"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Абрахам Дэниел М. Л. Н. Гановер

"Зарубежная фантастика 2024-1" Компиляция. Книги 1-17 (СИ) читать книгу онлайн
Этот томик содержит в себе законченные циклы фантастических романов зарубежных авторов разных жанров. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СУРОВАЯ РАСПЛАТА:
1. Дэниел Абрахам: Тень среди лета (Перевод: Надежда Парфенова)
2. Дэниел Абрахам: Предательство среди зимы (Перевод: Екатерина Мартинкевич)
3. Дэниел Абрахам: Война среди осени (Перевод: Светлана Першина)
4. Дэниел Абрахам: Цена весны (Перевод: Александр Вироховский)
ДИТЯ ПРИЛИВОВ:
1. Р. Дж. Баркер: Костяные корабли (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Р. Дж. Баркер: Зов костяных кораблей (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
3. Р. Дж. Баркер: След костяных кораблей (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
АГЕНТСТВО ТЕРРА:
1. Ларри Мэддок: Крах Золотой Богини (Перевод: М. Капитан)
2. Ларри Мэддок: Мир мог сойти с ума (Перевод: М. Капитан)
3. Ларри Мэддок: Битва за Индию (Перевод: Т. Васильева)
4. Ларри Мэддок: Три Ганнибала (Перевод: Т. Васильева)
ХРОНИКИ ПЕСЧАНОГО МИОРЯ:
1. Мойра Янг: Хроники песчаного моря (Перевод: Наталья Рудинская)
2. Мойра Янг: Мятежное сердце (Перевод: Майя Лахути)
3. Мойра Янг: Неистовая звезда (Перевод: А. Питчер)
ТРИЛОГИЯ БАРТИМЕУСА:
1. Джонатан Страуд: Амулет Самарканда (Перевод: Анна Хромова)
2. Джонатан Страуд: Глаз голема (Перевод: Анна Хромова)
3. Джонатан Страуд: Врата Птолемея
– Я… я сегодня куда-то еду… Ах да, в Прагу. Она придвинулась еще ближе.
– В Прагу? А зачем?
– Чтобы выяснить… узнать… – Натаниэль зажмурился, потряс головой. Что-то было не так.
– Знаете что, – сказала Джейн, – почему бы нам не посидеть и не поболтать немного? Вы могли бы мне рассказать о своих планах…
– Я думаю, что…
– У меня дома – чудесная длинная кушетка.
– Да?
– Мы могли бы уютно устроиться на ней, выпить ледяного шербета, а вы бы мне рассказали про этого вашего демона, про Бартимеуса. Мне так интересно!
Когда Джейн пронесла имя демона, в мозгу Натаниэля прозвенел тревожный звоночек, прорвавшийся сквозь окутавший его блаженный дурман. Откуда она может знать имя Бартимеуса? Только от Дюваля, своего наставника, – а Дюваль сам узнал его только нынче утром, в комнате для вызывания духов. И он… Дюваль ему не друг. Разумеется, он хочет вызнать все, что делает Натаниэль, в том числе и о поездке в Прагу… Натаниэль уставился на Джейн Фаррар с растущим подозрением. Он точно пробудился от сна и впервые заметил назойливое гудение окутывающей его сенсорной паутины. Гудение предупреждало о том, что на него пытаются воздействовать какой-то тонкой магией. Чары, а может быть, Морок… Стоило Натаниэлю подумать об этом, как дивный блеск волос Джейн слегка поблек и сияющие глаза потускнели.
– П-прошу прощения, госпожа Фаррар, – хрипло произнес он. – С вашей стороны очень любезно было меня пригласить, однако я вынужден отклонить ваше приглашение. Пожалуйста, передайте мой поклон вашему наставнику.
Девушка молча взглянула на него, телячий восторг в ее взгляде на краткий миг сменился глубочайшим презрением. Мгновением позже лицо Джейн Фаррар вновь приобрело обычное выражение сдержанной холодности. Она с улыбкой ответила:
– Он, несомненно, будет очень рад.
Натаниэль коротко кивнул и поспешил своей дорогой. Когда он оглянулся с другого конца вестибюля, девушки уже не было.
Он все еще был слегка не в себе после этой встречи, когда, пять минут спустя, вышел из лифта на третьем этаже министерства, пересек широкий гулкий коридор и оказался перед дверью замминистра. Натаниэль поправил манжеты, собрался с мыслями, постучал и вошел.
Это был кабинет с высоким потолком и дубовыми панелями на стенах. Освещался он элегантными стрельчатыми окнами, за которыми гудели машины на Уайтхолле. Большую часть кабинета занимали три огромных деревянных стола, со столешницами, обтянутыми зеленой кожей. На столах были развернуты с десяток карт разного размера: часть – новенькие, на белоснежной бумаге, часть – на древнем, потрескавшемся пергаменте. Все они были тщательно приколоты к столам. Заместитель министра иностранных дел, маленький, лысый человечек, стоял, склонившись над одной из таких карт, и водил по ней пальцем, что-то прослеживая. Он поднял голову и приветливо кивнул Натаниэлю:
– Мэндрейк! Это хорошо. Джессика предупреждала, что вы зайдете. Идемте. Я приготовил для вас карты Праги.
Натаниэль подошел и встал рядом с замминистра, который едва доставал ему до плеча. Лицо замминистра было желтовато-коричневым, цвета пергамента, и при этом каким-то сухим и пыльным. Он ткнул пальцем в карту:
– Вот вам Прага – карта довольно свежая, как видите. На ней видны траншеи, вырытые нашими войсками во время Великой войны. Я так понимаю, что с городом вы, в целом, знакомы.
– Да, сэр.
Ясный ум Натаниэля без труда усваивал любую нужную информацию.
– Район замка – на западном берегу Влтавы, Старый Город – на восточном. Бывший квартал волшебников находился неподалеку от замка, если я правильно понимаю, сэр.
– Верно, верно.
Палец переместился.
– Вот тут, вокруг подножия холма. Большинство императорских волшебников и алхимиков проживали на Золотой улице – ну, разумеется, до тех пор, пока туда не заявились парни Глэдстоуна. В наше время те волшебники, что остались у чехов, выселены из центра города в пригороды, так что у замка практически ничего не происходит. Я полагаю, что там все заброшено. Другой древний центр сосредоточения волшебников, – и палец пополз на восток, через реку, – это гетто, вот тут. Именно здесь Лёв во дни Рудольфа создал первых големов. И другие маги, жившие на этой территории, продолжали эту практику вплоть до прошлого века, так что, полагаю, если соответствующие знания где-то и сохранились, то только здесь.
Он взглянул на Натаниэля.
– Вы отдаете себе отчет, что ваша поездка – это, собственно говоря, пустая затея, Мэндрейк? Если у них все это время была возможность создавать големов, отчего же они этого не делали? Видит небо, мы не раз и не два побеждали их в битве. Нет, лично я себе этого представить не могу.
– Я действую только на основании полученных данных, сэр, – почтительно ответил Натаниэль. – Прага кажется подходящим местом для того, чтобы начать поиски.
Его нейтральный тон и поза скрывали тот факт, что в глубине души он был полностью согласен с каждым словом замминистра.
– Хм… Ну ладно, вам лучше знать.
Судя по тону замминистра, на самом деле он так не думал.
– Теперь… Видите этот пакет? В нем – ваш подложный паспорт для этой поездки. Вы будете путешествовать под именем Дерека Смизерса, молодого подмастерья, работающего на «Мэрил-бонскую винную компанию Уатта». Там содержатся и другие документы, подтверждающие это, на случай, если чешские таможенники начнут придираться.
– Дерек… Смизерс, сэр? – Натаниэль не выказал особого энтузиазма.
– Да. Единственный документ, который нам удалось раздобыть. Бедолага умер от водянки в прошлом месяце. Он был примерно вашим ровесником, и мы решили использовать его имя для государственных нужд. Так вот, официально вы направляетесь в Прагу затем, чтобы изучить возможность организовать импорт их великолепного пива. В пакете находится список пивоварен – заучите его, пока будете в полете.
– Хорошо, сэр.
– Ладно. Главное, Мэндрейк, держитесь тише воды, ниже травы. Никоим образом не привлекайте к себе внимания. Если придется прибегнуть к магии, сделайте это тихо и быстро. Я слышал, что вам, возможно, придется использовать демона. Если это так, ни в коем случае не выпускайте его из-под контроля, ни в коем случае!
– Разумеется, сэр.
– Чехам не следует знать, что вы волшебник. Одним из пунктов действующего ныне договора является то, что мы обязуемся не совершать на их территориях никаких магических действий. И наоборот.
Натаниэль нахмурился.
– Но, сэр, я слышал, что в последнее время в Британии активно действуют чешские резиденты. По всей видимости, они тоже нарушают этот договор?
Замминистра раздраженно сверкнул глазами на Натаниэля и забарабанил пальцами по карте.
– Да, это так. Они совершенно ненадежны. Кто знает, возможно, и за этим вашим инцидентом с так называемым «големом» тоже стоят они.
– В таком случае…
– Я знаю, что вы хотите сказать, Мэндрейк. Разумеется, мы предпочли бы прямо завтра ввести свои войска на Венцеславову площадь и показать чехам, почем фунт лиха, но прямо сейчас мы этого сделать не можем.
– Но почему, сэр?
– Из-за американских мятежников. К несчастью, в данный момент ситуация достаточно напряженная. Долго это не продлится. Мы прижучим этих янки, а потом снова обратим свое внимание к Европе. Но сейчас мы не хотим ничего, что может вызвать трения. Это понятно?
– Разумеется, сэр.
– Кроме того, мы и сами нарушаем договор не менее, чем по десяти пунктам. Что поделаешь, такое уж скользкое дело дипломатия. По правде говоря, в последние лет десять чехи мало-помалу начали поднимать голову. Итальянская и центрально-европейская кампании мистера Деверокса не принесли заметных плодов, и пражский совет принялся нащупывать слабые места нашей империи. Они то и дело покусывают нас, точно блоха собаку. Ладно, забудем об этом. Со временем все образуется…
Лицо замминистра сделалось одновременно суровым и самодовольным. Он снова обратился к карте.
– Значит так, Мэндрейк, – решительно произнес он. – В Праге вам, я полагаю, понадобится наш человек. Кто-то, кто поможет разобраться в обстановке.
