Роберт Стайн - Тихая ночь— 2
Диане захотелось громко рассмеяться, но она чудом сдержалась.
— Я не знала, — так же тихо ответила девушка. — Наверное, только что потухла.
— Я бы выписал вам штраф, — продолжал полицейский, — но сейчас немного занят. Поезжайте в сервис и почините.
— Спасибо, офицер, — с благодарностью ответила Диана. — Большое спасибо.
Она начала поднимать стекло, но в этот момент в разговор вмешался Прес.
— А что случилось? Почему здесь столько полиции?
— Это вас не касается, — резко ответил офицер, повернулся и широким шагом пошел обратно к газону Долби.
Диана тщательно закрыла окно и рассмеялась.
— Это вас не касается, — повторила она, глядя на Преса.
Тот не разделял ее восторга.
— Давай скорее убираться отсюда, — рявкнул он, не сводя глаз с полицейских, рыскавших по траве.
Девушка выехала с обочины, повернула на первом же углу и направилась в Уэйнсбридж, где жил Прес. Парень молчал и о чем-то напряженно думал, глядя на извилистую темную дорогу.
— Теперь мы не сможем схватить Реву в доме, — наконец произнес он. — Все эти полицейские…
— Ты хочешь сказать, что оставил эту идею? — разочарованно воскликнула Диана.
— Нет. Но у меня новый план.
— Замечательно! — Девушка остановилась у «Макдоналдса» и трижды спросила Преса, не голоден ли он, потому что тот был погружен в свои мысли.
Спустя несколько минут они сидели за дальним столиком и парень излагал свой новый план.
— Мы похитим Реву в магазине, — шепотом сказал он.
— Как? — спросила Диана, вытирая кетчуп со щеки.
— Она работает в парфюмерном отделе, — продолжал Прес, тревожно оглядываясь. — Я сам видел.
— А она тебя не видела? — прервала его девушка.
— Нет. В магазине было полно народу, и я следил за ней с соседнего ряда. Ее прилавок прямо рядом с боковой дверью, выходящей на улицу.
Диана откусила кусок чизбургера.
— То есть мы должны поставить машину на улице, вбежать, схватить ее и выбежать обратно?
Прес покачал головой.
— Нет, мы должны ее отвлечь. Заставим отойти от прилавка, который всего в нескольких футах от двери. Как только она выйдет из отдела, можно будет вытащить ее наружу, и никто не заметит. Особенно, если мы это сделаем утром, когда покупателей еще нет. А Рева приходит в отдел первой.
Диана крепко задумалась и глотнула кока-колы.
— Почему ты на меня так смотришь? — спросил парень. — Это хороший план. Он должен сработать.
— Наверное. Но нам понадобится Дэнни.
— Мой брат? — удивился Прес.
Диана кивнула и запустила бумажку, в которую был завернут чизбургер, в стену.
— Но зачем? Я сам смогу подтащить Реву к двери, Дэнни мне для этого не нужен.
— Он должен вести машину, а я, в таком случае, — отвлекать Реву, чтобы она зашла за угол. Дэнни должен быть за рулем.
— Нет, мне это не нравится, — возразил Прес. — Ты же знаешь, как легко он выходит из себя.
— Но нам он нужен, — настаивала Диана.
— Дэнни — это головная боль. У него бешеный темперамент. Ты ж его знаешь. Когда он возбужден, то совершенно теряет контроль надо собой. Если что-то пойдет не так, из-за него нас всех убьют!
— Щ-ш-ш-ш, — Диана закрыла приятелю рот рукой. — Дэнни останется в машине. Вот и все. Он должен просто нас оттуда увезти.
— Ну-у-у… — Прес явно сомневался.
— Послушай, позвони ему, как только мы окажемся дома.
— Пойдем, — сказал парень, поднимаясь.
— Позвонишь?
— Наверное, — ответил он, открывая дверь. — Когда нам лучше это сделать?
— Рождество уже близко, и я очень многое хочу купить на эти деньги. — Диана взяла его за руку. — Давай сделаем это завтра утром.
Глава 12
Контратака
Рева достала из пакетика картонный стаканчик с кофе и кукурузную лепешку и положила все это на прилавок. Откусив кусочек лепешки, она начала жевать, стряхивая крошки со стекла своими длинными ногтями.
— Рева, что ты делаешь? — откуда-то из глубины отдела вынырнула возмущенная Франсин.
— Ем лепешку, — спокойно ответила та. — Хочешь кусочек?
— Но ты опоздала на двадцать пять минут! — воскликнула напарница, показывая на часы. — А должна была прийти первой. Слава Богу, что я оказалась здесь раньше, чем следовало, и прикрыла тебя.
Рева аккуратно сняла крышку со стаканчика.
— Знаю. Я очень долго выбирала, что надеть — и она повернулась к Франсин, чтобы та лучше разглядела бледно-голубой свитер. — Тебе нравится? Это кашемир.
— Я только что вытерла прилавок, — жалобно сказала напарница. — А ты его засыпала крошками.
— Да, лепешка рассыпается, — с полным ртом ответила Рева. — Тем не менее, она очень вкусная. Ты уверена, что не хочешь? Ах да, я и забыла. Ты же на диете.
Девушка усмехнулась, глядя, как крошки падают на стекло. Она глотнула кофе и почувствовав, как горячая жидкость обожгла ей небо, поставила стакан на прилавок, в коричневую лужицу.
— По-моему, стакан протекает. Ну и грязь.
Франсин издала какой — то нечленораздельный возглас.
— Мне нужно позвонить, — процедила она сквозь зубы. — А ты, пожалуйста, убери все это, пока мисс Смит не пришла.
— Да, конечно, — ответила Рева, глядя, как напарница стремительно выходит из-за прилавка. — А что с ней такое, кстати?
Девушка проглотила последний кусочек лепешки, посмотрела на себя в зеркало и поправила голубой берет на голове. Этот берет и стал причиной ее опоздания. Она никак не могла надеть его так, чтобы он нормально сидел. Это заняло почти полчаса. Потом она как бы «случайно» столкнулась с Виктором, и он, похоже, был этому рад.
Посмотрев на ряд прилавков, Рева увидела приближающуюся парочку — парня и девушку, примерно восемнадцати или девятнадцати лет. Парень был высокий, темноволосый, через руку у него был переброшен плащ. Девушка ниже его ростом, небогато одета, очень худенькая и простоватая. «Надо же, как ее плохо высветлили, — подумала Рева, глядя на волосы девушки. — Неужели ей никто не сказал, что корни тоже нужно красить?» Она взяла свой кофе и отвернулась. «Надеюсь, эти два оборванца сюда не придут. Я скажу им, что браслеты для ног продаются в подвале. Или предложу подарить друг другу смываемые татуировки». Рева усмехнулась про себя собственной невыносимости. Как это забавно!
Девушка поймала себя на мысли, что снова думает о Викторе. Вчера вечером она звонила ему, и он пообещал отменить свидание с Пэм и вместо этого увидеться с ней. «Знаю, что буду ненавидеть себя после всего, — подумала Рева, — но ведь я получаю от этого такое удовольствие…» Здесь так скучно, ей нужен всплеск адреналина, и Виктор — идеальная кандидатура. Она вновь посмотрела на проход и увидела, что «оборванцы» приближаются к ней. Почему бы им не пойти в какой-нибудь другой отдел? Вдруг блондинка резко наклонилась, а темноволосый парень подпрыгнул от неожиданности. Рева отвернулась, делая вид, что это ее совершенно не касается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Стайн - Тихая ночь— 2, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


