`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Стимпанк » Имитатор - Гэбриэл М. Нокс

Имитатор - Гэбриэл М. Нокс

1 ... 67 68 69 70 71 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Ханду остался в таверне, голышом и в беспамятстве, а этот парнишка явно худее и манёвреннее килограмм на двадцать. И какова же была радость Одда, когда толстяк выбрал курс на жилище наместника.

***

Дом наместника представлял собой огромное строение с колоннами и башнями и расположился на самой высокой горе, в недра которой впился Синий город. К широким воротам вела всего одна охраняемая дорога и один лифт для важных гостей. Вдоль высокого чёрного забора росли красивые экзотические деревья, а мощёные тротуары терялись в мясистых багровых кустах, тщательно обстриженных местными садовниками.

Отряд Агнара повели именно по дороге, вероятно не желая, чтобы элита столкнулась с простыми бродягами. Мария первая заметила людей, сидящих около ворот. Они выглядели уставшими и голодными. Их старая и порядком изношенная одежда кричала о бедности.

— Кто эти люди? — не удержалась девушка и задала вопрос стражнику.

— Наш наместник человек добрый и благородный. Он печётся о судьбах нищих. По праздникам он допускает малоимущих с нижних улиц к своим воротам, чтобы после ужина те могли испробовать остатки с наместничьего стола, — с воодушевлением ответил тот.

— Их пустят внутрь?

— Нет, что вы! — рассмеялся стражник. — Остатки вынесут за ворота. Зачем свиньям пачкать господские дорожки. Это ж бескультурье.

Мария слабо улыбнулась, чтобы сквозь бледное лицо не просочились её истинные эмоции.

Возле ворот сидели и мужчины, чьи руки были сплошь изъедены мозолями, а за поясом торчал свёрток из рабочих инструментов; и женщины с тощими детьми на руках; и одинокие подростки, чьи головы сплошь покрывали вши.

Стражник продолжал:

— Я вот считаю, что зря наместник возится с этим сбродом. Вместо того, чтобы искать хорошую работу, они сидят здесь и клянчат еду. Я вот не клянчу, а честно тружусь в армии.

— Вы тоже родились на уровне бедняков? — с надеждой в голосе уточнила Мария.

— Что вы! Упаси Вселенная! Нет. Я родился на торговом. Мать у меня держит несколько продовольственных палаток, а отец трудится в охране Дома Управления.

— Но я всего сам добился. Вы не думайте. Папа только купил мне обмундирование и отправил к другу из патрульных.

— Ясно.

— А у кого-то не было мам с палатками и друзей среди патрульных, — шепнул Ли Су, так, чтобы его услышала только Мария. На что девушка согласно кивнула.

За воротами открылся прекраснейший сад, где росли яблони, персики и груши. Резные лавки скрывались под навесами из зелени и цветов. Фонтаны били разноцветными струями, окропляя бортики фиолетовыми, жёлтыми и синими красками.

— Нам сюда, — стражник указал на ход с боку, уводящий гостей в какие-то подвальные помещения. — Так а когда точно подойдёт шестой человек? Я должен сообщить охране на входе, чтобы его пропустили.

— В ближайшее время, он только договорится с извозчиком, нам ведь ещё в другой город успеть нужно. Да и пропуск у него есть — патрульный передал.

Стражника ответ не устроил.

— Хорошо бы ему поторопиться, иначе от начальника прилетит и вам и мне. Выступление ваше будет третьим по счёту, надеюсь, выйдете в полном составе.

Мария кивнула и тотчас обернулась, словно надеялась увидеть за оградой спешащего Кира.

***

Уже на подходе к тропе, ведущей к жилью наместника, Кир почувствовал неладное. Инстинкт имитатора подсказывал, что некто позади в точности повторяет его путь. И хотя преследователь ловко укрывался в тени зданий, Кир знал, что он там.

Завернув в один из переулков и протиснувшись меж двух жилых домов зажиточных торговцев, Кир быстро скинул с себя одежду Ханду и бросил в мусорный бак, а украденное добро из Лекарского центра с пропуском в дом наместника аккуратно сложил в сумку.

Стерев с лица грим, Кир выскочил с другой стороны переулка и затерялся среди прохожих. Щёки его пылали от адреналина, в горле пересохло. Груз ответственности навалился с новой силой. Если ему не удастся обмануть преследователей, он подвергнет отряд опасности. В то же время он не мог не явиться на праздник — возникли бы подозрения. Лишь одно обстоятельство придавало сил: важное знание о болезни получено, а значит, задание наполовину выполнено.

Дорогу найти было не сложно: дом наместника сиял в лучах солнца, увенчивая жилые кварталы аристократов. Охранников здесь прибавилось: держатели предприятий опасались тех, кто жил ниже, и заразу, которую они могли принести с собой. За каждым неподобающе одетым прохожим следили в оба глаза. Кир не стал исключением. Его спасал только пропуск, который он успел показать раза четыре.

На воротах тоже не задавали лишних вопросов и уже спустя пять минут Кир встретился с отрядом Агнара.

— Слава Вселенной, — выдохнула Мария, стоило Киру появиться на пороге коморки, в которой их оставили дожидаться выхода на сцену.

— Удалось? — с надеждой спросил Ли Су.

— Да, — улыбнулся Кир. — Знание у меня. Стоит ли мне показать процесс кому-нибудь из вас, чтобы в случае моей гибели миссия завершилась успешно?

Мария и Ли Су потемнели, Агнар же по-отечески хлопнул имитатора по плечу:

— Мы сделаем всё, чтобы этого не произошло. Даже если придётся пожертвовать собой.

— Я не согласен, — возразил Кир. — Не хочу, чтобы кто-то погиб из-за меня.

— Боюсь, друг, не тебе решать, — отозвался Ли Су. — Ладно, давайте готовиться. Скоро наш выход.

Подхалимы наместника устроили поистине грандиозный праздник. Невероятно дорогие подарки поражали порой безвкусицей, а порой своей исключительной бесполезностью. Но каждой новой статуэтке или дорогим кожаным ремням с гравировками улыбались лишь родственники хозяина дома, сам же он одаривал присутствующих холодным спокойствием и немногословностью.

Выходя на сцену Кир ожидал увидеть разожравшегося чиновника, укутанного в золотые одежды — именно так выглядели руководители на карикатурах в Лиенмоу, которые распространяли в родной деревне, — но перед ним предстал жилистый военный с короткими седыми волосами и широкими скулами, желваки на которых ходили ходуном. Складывалось впечатление, что он не доволен происходящим и готов хоть сейчас заколоть гостей без суда и следствия.

— Мой дорогой и уважаемый тесть, — вступил командующий, поднимаясь со своего места. — Представляю вам лучший музыкальный секстет, который я когда-либо

1 ... 67 68 69 70 71 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Имитатор - Гэбриэл М. Нокс, относящееся к жанру Стимпанк / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)