`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Стимпанк » Имитатор - Гэбриэл М. Нокс

Имитатор - Гэбриэл М. Нокс

1 ... 28 29 30 31 32 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
влилась в редкий поток суетливых охотников, торговцев и работяг: этим Далу не сильно отличалась от Лиенмоу.

Кир ждал удивлённых взглядов, возможно, подозрительных, но почти все странники думали о чём-то своём или болтали с попутчиками. Разношёрстный отряд с тяжёлыми рюкзаками и музыкальными инструментами мало кого интересовал.

— В этом прелесть Далу, — тихо заметил Агнар. — По большей части людям здесь наплевать друг на друга.

Ближе к пропускному пункту близнецы отстали, забрав себе кобылицу Агнара, устало бредущую с мясом оленя на спине. Кир выступил немного вперёд, готовясь к возможным вопросам со стороны охраны. Однако их не последовало. Пара мужчин в форме лишь зевали, вяло разглядывая лица и руки пришедших. Только один из них крикнул:

— Двигайтесь живее, не задерживайте очередь!

Из всей толпы выкинули лишь одного бродягу с взбитыми в колтун грязными волосами, да и тот оказался злостным нарушителем здешнего порядка.

Всё же, когда Кир оставил позади узкий проход в город, в глаза бросилась широкая доска объявлений, на которой криво висел тощий листок с крупной надписью:

«Разыскивается имитатор. Приметы: худощавое телосложение, карие глаза, каштановые волосы. По последним данным перемещается с группой вооружённых людей. Доложившему полагается вознаграждение в тысячу далуанских марок. За лжедонос предусмотрено тюремное заключение сроком на пять лет, возможны и альтернативные виды наказания не в пользу подсудимого».

— Под это описание попадает половина далуанцев, — хихикнул Ли Су. — Они бы ещё написали: две руки, две ноги, на голове — волосы, на теле — одежда.

— Да и волосы у меня не каштановые, — заметил Кир. — А рыжие.

— Тем лучше для нас, — улыбнулась Мария.

— Не обольщайтесь, — Агнар обернулся, выискивая в толпе близнецов, чтобы дать тем знак, куда идти дальше. — Мы пока только в Маои. В отдалённых городах о законах слышали, но не всегда воспринимали всерьёз. Местная охрана халатно относится к подобным бумажкам. Далу постоянно кого-то ищут: враги государства, мелкие воришки, крупные махинаторы — не важно. Это лишь очередная листовка на доске. В том же Лэйчу всё может пойти совсем иначе.

Грибами на тонких ножках растянулись вдоль улицы дома Маои. Серые, коричневые и бежевые строения с красными черепичными крышами взирали на прохожих потухшими глазами овальных окон. Множество чёрных металлических указателей приглашали посетить таверну «Гордый орёл», один же, хиленький и едва выглядывающий из обилия рекламы питейного заведения, робко сообщал о работе музея минералов.

Главная улица вела к высокой арке, соединяющей северную и южную части города над небольшой заводью, где бултыхались от слабых ветряных порывов рыбацкие лодочки. Кварталы упирались в широкую пристань, где расположился один из рынков Маои.

Слева доносилось шипение отходящего паровоза и гомон спешащей на него толпы. А на проспекте, куда свернул Агнар в поисках местечка для перекуса и пополнения припасов, шелестели сотни дамских юбок, выкроенных по последней моде. Вышедшие на прогулку знатные семьи — владельцы какой-нибудь маоиской собственности, — громко переговаривались, смеялись и праздно проводили утреннее время. Непривычный к подобной жизни Кир взирал на них с удивлением. Никогда ему не приходилось бездумно шататься по городу или деревне, не зная, чем себя занять.

— Сюда, — пригласил Агнар и пропустил через стеклянную дверь остальных, а сам остался дожидаться близнецов у коновязи.

— Столик, где потише, — распорядился Кир без промедления, обращаясь с далуанским акцентом к пожилому официанту в пенсне.

— Будет сделано.

Внутри гостей встретил приглушённый жёлтый свет и необычные фигуры на входе в форме возмущённых людских лиц. На кирпичных стенах мостились десятки странных картин в тощих рамах, а на потолке пробегала ничем не прикрытая толстая труба воздуховода. Короткие скошенные стулья окружали укрытые газетными вырезками столы, и то тут, то там на крепких цепях в обрамлении проводов висли пузатые трансляторы. На одном из таких шла передача о жизни императорской семьи.

— Богато живут, — насмешливо шепнул Ли Су. — Кир, небось, и не видел таких. Верно говорю?

— Отчего же? В Линжу, помню, трактирщику завозили подобного зверя, вся округа собиралась, чтобы глупости какие-то посмотреть. Ничего особенного. Никогда не знаешь, в чём тебя захотят убедить через диковинную коробочку на этот раз.

— Тише-тише, давайте без пустой болтовни, — прервал Агнар. — Молча едим и уходим на малый рынок. Указатель я видел.

Стол накрыли быстро, но не сказать что сытно: ограниченные в деньгах лиенмоуцы старались экономить. Молча и с аппетитом путники принялись за еду. Металлические ложки стучали о глиняные тарелки, пальцы скользили по салфеткам.

Спустя минут десять в завалилась шумная компания из четырёх крупных мужчин. Вели они себя развязно, грубо шутили и ради развлечения расталкивали в разные стороны стулья, мешавшие им на пути. В одночасье из-за прилавка пропал бармен, да и официанта след простыл.

Агнар внимательно следил за гостями, пока один из них не обратился к единственному занятому столу:

— Эй ты! Вот ты!

Кому арестовывал фразу заросший мужик, понять было сложно.

— Я видел, как ты украла у моего друга пятьсот марок из кармана.

Сомнений больше не осталось, «гость» указывал на Марию. Та же, вопреки ожиданию Кира, лишь безразлично поджала губы и наклонила голову.

— Ну вот, — тихо буркнул Агнар, — нарвались на местных вымогателей. Как не вовремя.

Кир обеспокоенно переводил взгляд от одного спутника к другому: с подобными ребятами ему не приходилось иметь дело.

— Кто это?

— Шпана маоиская, вымогают деньги у наивных туристов. Следят за входом в город, подмечают странников, иногда работают в паре с рядовыми стражниками.

— То есть охрана нам не поможет?

— Ты что, их внимание нам нужно в последнюю очередь. Ничего, сами разберёмся.

— Чего вы там шепчитесь? — незнакомцы подбирались всё ближе.

— Кир, сейчас, думаю, понадобится твоя помощь. Как у тебя с актёрским мастерством?

— Ну, в деревенских сценках не участвовал, если ты об этом.

— Ладно. Вот что, сымитируй развязность Ли Су одновременно с голосом имперского капитана. Сможешь?

— Попробую.

— Подобные мошенники избегают тех, кто кажется уверенным и непоколебимым. Ты должен их напугать. Импровизируй.

Кир ещё раз оглядел союзников, заметил нервозность Ли Су, которому не терпелось вступить в словесную перепалку с негодяями.

— Эй, я к тебе обращаюсь! — рыкнул, по-видимому, самый главный из группы. Вид у него был потрёпанный: перевязанное запястье, изъеденное сыпью рыхлое лицо, опухшие веки и сгнившие во рту зубы.

Мгновение назад горбившийся над тарелкой Кир резко выпрямился, завёл

1 ... 28 29 30 31 32 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Имитатор - Гэбриэл М. Нокс, относящееся к жанру Стимпанк / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)