Кукла дядюшки Тулли - Кэмерон Шэрон
— Мэри, конечно же я уверена, что ты не специально, даже если…
— Я ни слова не говорила о том, что моя леди напилась! У меня изо рта слова подобного не выскакивало! Никогда! За кого вы меня принимаете?
Веснушки Мэри перестали быть видны на возмущенно покрасневшем личике.
— Ну, я надеюсь, что больше ничего подобного не повторится.
Я ждала, что она заговорит, но Мэри только продолжила тереть подсвечник с таким остервенением, будто хотела превратить его в порошок.
— Так сахар у нас есть?
Отражение Мэри сердито нахмурилось на меня с подсвечника.
— Ладно, проехали. Спущусь вниз и возьму немного на кухне сама.
— Да, хорошо бы, мисс, если вам он так нужен. — Она взяла с полки следующую жертву. — Один бог знает, сколько у меня здесь еще работы.
Я вздохнула, зажгла еще одну свечу, предусмотрительно разыскала подсвечник, который Мэри пока не успела начистить, и выскользнула за дверь.
В коридоре оказалось темно, хоть глаз выколи. Огонек свечки создавал вокруг скудный ореол дрожащего света. Краем глаза я заметила на стене портрет своей хранительницы и поднесла свечу поближе, чтобы как следует ее рассмотреть. Не знаю, с чего вдруг я решила, что она моя хранительница, но мне почему-то было спокойнее, что она висит у двери. Может быть, потому, что ее лицо было исполнено здравого смысла. Подумав о том, что нужно расспросить кого-нибудь, что это была за дама, я хотела уже идти дальше, как вдруг чьи-то быстрые шаги легко прошелестели за моей спиной дальше, в темноту, в сторону лестницы.
Я просто окаменела. Страх ледяными колючими пальцами заскребся у меня по шее и затылку. Тут есть еще кто-то. Шаги мягко прошелестели вниз по лестнице, и мне вспомнились тихие смешки в зале старинного храма. Но затем я выпрямилась. Кто-то рыскает по Стрэнвайну без моего ведома, и я просто обязана узнать кто. Я стала красться по коридору, радуясь, что, выходя из спальни, поленилась надеть башмаки, и выглянула к лестнице. Но вокруг была непроглядная темнота. Я поколебалась мгновение, а затем быстро задула свечу.
Мрак накрыл меня с головой, как толстое одеяло. Внизу с левой стороны от лестницы скрипнул пол. Я тихонько нащупала рукой перила и стала спускаться. На девятой ступеньке я поставила ногу ближе к стене, чтобы пересохшее дерево не заскрипело, и подумала о том, что этот кто-то впереди тоже знал, куда надо наступить. Я повернулась налево от лестницы и прислушалась.
Ни шелеста ткани, ни дыхания. Глаза начали потихоньку привыкать к темноте, и я увидела, что одна из дверей, выходящих в коридор, слегка приоткрыта. За ней был проход, соединяющий наше крыло с основной частью дома. Я бросилась вперед по коридору, пол скрипел и ныл под моими ногами, и я успела только подумать — кто может поджидать меня там, в конце коридора? И тут дверь распахнуло сквозняком. Я шагнула внутрь.
Я стояла у широкой каменной лестницы с полукруглыми поручнями, что-то вроде парадного входа в закрытую часть дома. За осыпающейся штукатуркой виднелись увесистые каменные блоки, газового освещения не было. Но в комнатке по соседству горел небольшой газовый фонарь, скорее канделябр, и освещал запыленное пустое пространство. Это оказалась гостиная. Слегка просматривался низ лестницы. Я храбро начала спускаться, мои босые ноги в чулках холодил каменный пол. Через гостиную, затем по коридору — и попадаешь прямо в кухню. Очаг не горел, но из-за прикрытой двери за углом просачивались лучики желто-оранжевого света. Я приложила к ней ухо, прислушалась, затем распахнула ее настежь и вошла в комнату.
Повсюду горели свечи, газовые лампы оставили выключенными, и все поверхности здесь были украшены каким-нибудь орнаментом. Хрустальные тарелки, серебряный канделябр, коллекция бронзовых статуй, расписная ширма… На двух небольших диванах мерцала золотистая вышивка. Комната была чисто, педантично убрана. Запах мыла и полироли проступал сквозь запах растопленного камина.
Я прошла к камину мимо обеденного стола с мраморной столешницей и двумя странными стульями. Они были развернуты друг к другу, а на столе был сервирован легкий ужин: жаркое из дичи с морковью, гренки… От тарелок еще шел пар. Я огляделась — комната была пуста. В дальнем углу виднелась старенькая кривая дверь с оконцем, вероятно, выходящая в сад.
Тут я заметила, что стены были голыми и совсем простыми — никаких бордюров или барельефов, пол под ковром вымощен сколотым серым камнем. Раньше это была какая-то комната хозяйственного назначения, быть может, даже кладовая. А вся шикарная мебель, пышный ковер и прочее принесли сюда уже позже из разных частей дома. Я снова посмотрела на стынущую у камина еду, примостилась поудобнее на диване и стала ждать.
Я уже пересчитала все статуэтки, разбила их по группкам на мужчин, женщин и зверюшек, прикинула на глаз количество неработающих газовых ламп, понаблюдала, как стекает воск с горящей свечки. Сначала завитки пара от еды на столе стали редеть, а потом исчезать. Мне в голову закралась мысль, что если кому-нибудь захочется пробраться незамеченным в Стрэнвайн, для этого существует не меньше дюжины способов. Может быть, это деревенские жители используют комнаты в доме для своих нужд, совершенно не опасаясь, что их заметят. Но миссис Джеффрис уж наверняка знает про эту комнату?
Когда языки пламени в камине угасли и остались только тлеющие оранжевые угли, я поднялась с диванчика, зажгла свечу на своем переносном подсвечнике и одну за одной задула свечи на сервированном столе. Я постаралась уйти так же тихо, как пришла, но потом, повинуясь внезапному порыву, вернулась в комнату. На расписном столике у двери, поблескивая золоченым переплетом, лежала толстая, роскошная книга. На обложке красовалась картинка с джунглями, змеей и крадущейся кошкой. «Путешествия по Южной Америке» — гласит заголовок, а рядом стоял крошечный серебряный волк с оскаленными зубами, такой же, как в комнате Лэйна.
Удивленно покачав головой, я захватила с собой книгу и удалилась. Через некоторое время я уже кралась в комнату Марианны со свечой, сахарницей и книгой под мышкой. Вокруг не было ничего примечательного, кроме толстых слоев пыли, и был слышен только шелест моего платья.
На следующий день рано утром я уже сидела на скамейке между грядкой с капустой и теплицей. В этот раз я отлично знала, чего ждать, и ждать пришлось недолго: заляпанная голубая курточка, каштановые кудряшки и комок пушистого меха тихонько показались у двери в сад. Я подпустила его поближе и только потом заговорила.
— Дэйви, — тихонько окликнула я.
Мальчик подскочил так, будто на него крикнули, и попытался убежать.
— Подожди! — позвала я, стараясь говорить как можно мягче. — У меня для тебя кое-что есть.
Дэйви остановился и обернулся ко мне: любопытство взяло верх над страхом, глаза неотрывно глядели на то, что я ему протягиваю. Это была давешняя засахаренная булочка с изюмом.
— Я хочу, чтобы ты посмотрел кое-что, пока будешь ее есть. — Протягивая ему булочку, я достала из сумки книгу.
Мне пришлось некоторое время посидеть с протянутыми руками, они уже начали немного ныть от тяжести книжки, а Дэйви все смотрел на меня, колеблясь. Затем он поудобнее перехватил Бертрама и тихонько двинулся ко мне. Его босые ножки не оставляли никаких следов на траве и гравии. Выразительно посмотрев на садовую калитку, он потянул меня за руку.
— Ты хочешь пойти в другое место?
Но он не покачал головой и не кивнул, а только продолжал тянуть меня за собой. Я застегнула сумку и пошла за ним через калитку, мимо тропинки прямо в пустоши. Дикие цветы цеплялись за подол моей юбки, повсюду стрекотали и скакали птички.
— Куда мы идем? — поинтересовалась я шепотом, сама не зная почему. Ведь он никак не мог мне ответить.
Я шла за ним вверх и вниз по влажной траве, перелезая через кусты, и наконец мы поднялись на небольшой холм. Но у него не было вершины. На ее месте красовалось чашеобразное углубление, поросшее сухой желтой травой, с большим плоским камнем в центре. Заросли травы скрывали его края, и когда Дэйви присел, стало ясно, что обнаружить его здесь могут только птицы, парящие в небе. Я подошла и села неподалеку. Бертрам соскочил у мальчика с рук и стал жевать травку.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кукла дядюшки Тулли - Кэмерон Шэрон, относящееся к жанру Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

