`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Стимпанк » Тайны старой аптеки (СИ) - Торин Владимир

Тайны старой аптеки (СИ) - Торин Владимир

1 ... 17 18 19 20 21 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— С помощью этих канелюрованных пластин-валов и происходит нарезание пилюль, — пояснил Лемюэль.

— Канелюрованных?

— Снабженных канальчиками. Глядите!

Подняв верхний вал, он продемонстрировал Джеймсу то, во что превратился цилиндрик. На нижней пластине лежали аккуратно нарезанные круглые белые шарики.

— Пилюли! — воскликнул Джеймс. — Они готовы!

Лемюэль покачал головой.

— Пока нет. Еще нужно произвести взвешивание и «опудривание».

Взяв один из шариков, он положил его на чашу весов, ваги чуть качнулись, и Лемюэль ткнул пальцем сперва на отметки на весах, а затем в раскрытую страницу лежавшей рядом книги с аптекарскими прописями.

— В пределах нормы. Стандарт соблюден. Теперь можно «опудривать».

Сняв пилюлю с чаши весов, он снова положил ее на доску, после чего присыпал тальком и несколько раз прокатал, пока она вся равномерно не покрылась порошком.

— Вот теперь готово.

— Поразительно! Все так просто!

— Если следовать строгой последовательности, разумеется, — сказал Лемюэль, а затем, схватив пилюлю, быстро сунул ее в рот и проглотил.

Джеймс замер.

— Вы… вы ее… но зачем?! Что это было за чудодейственное лекарство?!

Лемюэль улыбнулся.

— О, это была всего лишь пилюля от мигрени. Голова побаливает с самого утра, и вскоре мое «чудодейственное лекарство» чудодейственно подействует.

— От мигре-е-ни? — разочарованно протянул Джеймс.

— Наш урок закончен, кузен. Думаю, завтра я позволю вам попробовать создать пилюлю самому. А пока что, — он скосил взгляд на часы, — нам предстоит ночная работа. Отправляйтесь к себе. В полночь я зайду за вами.

Джеймс кивнул и направился к выходу из провизорской. Он так и не выяснил то, что планировал, но отчаиваться не спешил — кое-что уже было известно. Как минимум подтвердилось то, что Лемюэль изготавливает уникальные сыворотки, и то, что рецепты существуют. Может, во время ночной работы удастся еще что-то узнать?

Что ж, забегая вперед, стоит сказать, что Джеймса ждала ночь, полная впечатлений.

***

Ночная работа шла своим чередом.

Лемюэль и Джеймс стояли за стойкой — аптекарь обслуживал посетителей, а кузен больше слушал и наблюдал.

В аптеку заходили личности, ничем не уступающие в мрачности тем, которых Джеймс видел накануне. «Ночные жители Саквояжни» — так их называл сам Лемюэль. Угрюмые крысоловы, заплаканные танцовщицы из кабаре «Три Чулка», заявилась парочка очень неприятных господ, от которых разило кладбищем, — по их оговоркам, Джеймс понял, что занимаются они ни чем иным, как похищением тел. То и дело заглядывал кто-то из района-трущобы Фли, что по ту сторону канала. Пару раз забрели сомнамбулисты — никак не реагируя на приветствия и незряче глядя перед собой, они вошли, походили по аптеке, а потом так же вышли и отправились дальше по своим лунатическим делам.

Со всеми (кроме упомянутых сомнамбулистов) Лемюэль Лемони был приветлив, для каждого находил требуемые лекарства, никому не отказывал и при этом ни разу не поинтересовался, зачем то или иное лекарство покупателю требуется.

— Местные зовут Тремпл-Толл Саквояжным районом, — сказал он, когда аптека на некоторое время опустела, — и у этого «Саквояжа» есть некая «подкладка». Под ней бурлит своя жизнь — та, о которой почтенные жители города стараются не задумываться…

— А что же полиция? — спросил Джеймс. — Вы не боитесь, что констебль Тромпер узнает о том, что здесь происходит?

— Мистер Тромпер знает и, уж поверьте, он был бы счастлив сунуть свой констебльский нос в дела аптеки, но попросту не может.

— Он что-то такое говорил утром. Что только лишь уважение к миссис Клопп и мисс Клопп не позволяет ему вас арестовать.

Лемюэль раздраженно на него глянул. Кажется, его волновала вовсе не угроза быть схваченным.

— Мистер Тромпер живет прошлым, Джеймс, и постоянно забывает, что никакой «мисс Клопп» больше нет. Как же его злит, что Хелен не ответила ему вза…

— Маё пачитение, — раздалось рядом, и Лемюэль с Джеймсом едва не подпрыгнули от неожиданности.

У стойки стоял довольно примечательный мистер в черном костюме, котелке с высокой тульей и с изумрудно-зеленым платком в петлице. Лицо у незнакомца было круглым и плоским, как тарелка, а узкие глаза напоминали две щелочки для монет в газетной тумбе. Опирался этот мистер на черную трость с навершием в виде золоченой обезьяньей головы.

Как незнакомец оказался в аптеке, Джеймс не понял — он мог бы поклясться, что дверь не открывалась, а колокольчик не звенел. И тем не менее обладатель трости с обезьяньей головой стоял тут — широко улыбался, демонстрируя полумесяц блестящих металлических зубов.

Лемюэль взял себя в руки и отцедил дежурное приветствие:

— Добро пожаловать в «Горькую Пилюлю Лемони», сэр. Чем могу быть полезен?

Судя по тому, как застыло лицо кузена, Джеймс догадался: он знает, кто перед ним стоит.

Незнакомец слегка приподнял тростью котелок и сказал:

— Мисител Лемони, миня зовут Фо Фенг, я плишел к вам си деловым пледложением.

Говорил этот мистер Фенг с очень странным акцентом — и это не удивительно, учитывая, что он и сам выглядел, как нечто диковинное. Акцент посетителя казался забавным, но от выражения лица этого человека Джеймса по-настоящему пробирало.

— Вам нужны лекарства, сэр? Могу предложить…

— Нет-нет. Ликалства мине не нужны. Миня послала к вам почитенная мадам Си из «Зеленого Дыма». Ви знаете мадам Си?

— Наслышан, — глухо произнес Лемюэль.

— Мадам Си недовольна. Ви не пожелали говолить с ее чиеловеком, котолый плиходил к вам.

— Мистер Фенг, — ответил Лемюэль, — со всем почтением, но я вынужден повторить вам то же, что сказал человеку мадам Си, который приходил до вас. К сожалению, я не могу ответить на предложение мадам Си согласием.

— Мадам Си ожидала, чито ви будете упилаться, как обезиана, котолую отплавляют в обезианий суп. Но ви только послушиайте маё пледложиение. Ваша вигода от нашего сотлудничества…

— Ответ тот же, мистер Фенг, — резко сказал Лемюэль. — Меня не интересует предложение мадам Си. Лемони не занимаются дурманом.

Мистер Фенг продолжал улыбаться, но при этом еще сильнее сощурил глаза — так, что они почти полностью исчезли под тяжелыми веками.

— Ви ние можите отказать мадам Си. Никто ние отказывает мадам Си.

— Я могу, мистер Фенг. Доброй ночи.

Уходить мистер Фенг не торопился. Он негромко стукнул тростью в пол и слегка наклонился вперед.

— Опасно, мисител Лемони. Очиень опасно отказываться от пледложения.

— Вы мне угрожаете, мистер Фенг? Не стоит. Вы ведь знаете, кем являются некоторые мои клиенты? Они не будут рады, что на их… гм… территорию заходят люди из синдиката. Насколько я знаю, существуют договоренности о том, что они не лезут в Гарь, а из Гари…

— Мисител Лемони, дулманный дым тянется далеко за пледелы Гали. Синдикат там, где дулман. Синдикат повсюду. Ми знаем, кто к вам плиходит. Свечники, Синие Платки и миссис Догвилль. Мадам Си сичитает, чито с ними можно будет договолиться.

— С ними — возможно. Со мной — нет. Прошу, передайте мадам Си мое глубочайшее почтение. Возможно, ей стоит обратить внимание на другую аптеку в Тремпл-Толл? Уверен, с господином Медоузом вам будет легче договориться.

Мистер Фенг какое-то время молчал, а после развернулся и направился к выходу. Дверь за ним закрылась, и только тогда Джеймс осмелился спросить:

— Что это значит, Лемюэль? Кто такая мадам Си и что этому человеку было нужно?

Лемюэль скрипнул зубами.

— Мадам Си — глава преступного синдиката из Гари. Они держат подпольные игорные дома и курильни ядовитого дурмана. Прежде люди из синдиката не рисковали высовывать нос за пределы Гари, но на прошлой неделе начались поползновения. Они хотят, чтобы я продавал в аптеке дурманное зелье, тем самым подсаживая на него местных, после чего, когда у тех выработается привычка, отправлял их в курильни, где этих несчастных потом по-настоящему возьмут в оборот. Люди мадам Си очень опасны, и так просто не отступятся, но я ни за что не допущу, чтобы в моей аптеке продавали дурман.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайны старой аптеки (СИ) - Торин Владимир, относящееся к жанру Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)