Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) - Александра Юргенева

МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) - Александра Юргенева

Читать книгу МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) - Александра Юргенева, Александра Юргенева . Жанр: Социально-психологическая.
МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) - Александра Юргенева
Название: МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16)
Дата добавления: 6 июль 2024
Количество просмотров: 83
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) читать книгу онлайн

МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ №1, 2016(16) - читать онлайн , автор Александра Юргенева

 Оглавление: 

Повесть
О. Бэйс «Дверь» 4
Рассказы
А. Крамер «Картина» 66
П. Олехнович «Ловушка» 74
Д. Сеглевич «Выбор» 90
А. Степанская «Страшный человек» 105
Т. Адаменко «Как Киаран голос себе вернул» 114
Д. Чистяков «Через месяц – расстрел» 123
К. Хиллмэн «Лампа царицы Шаммурамат» 130
Л.Шифман «Коммутативный закон сложения» 160
М. Дегтярев «Solus Rex» 165
Миниатюры
А.Юргенева «Будильник» 174
В. Гольдштейн «Особое желание» 177
Переводы
М. Варцбергер фон Хохберг «Цепная авария» 182
В. Уайтчерч «Картина сэра Гилберта Маррелла» 189
Г. Каванах «Как волшебный народ прибыл
в Ирландию» 201
Эссе
Э. Левин «Философия стихий и стихии философов» 212
Наука на просторах Интернета
Ю. Лебедев «Гравитационные волны открыты!» 230
Стихи
Ю. Нестеренко 238
В. Заварухин 241
Е. Наильевна 243
Т.Шеина 245
В. Смоляк 247
Т. Гринфельд 249
Сведения об авторах 250

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
староиспанская мера длины, примерно 83 см.

2

Полулежащий Чак-Мооль был, строго говоря, чем-то вроде полубога.

3

Саял – титул военачальника, который часто занимал высокую должность и в правящей иерархии.

4

Мильпа – открытый участок, засаженный сельскохозяйственными культурами: маисом, бобами, авокадо.

5

Косумель – остров в 19 километрах от побережья полуострова Юкатан.

6

Бальче – опьяняющий напиток, готовится из древесной коры, настоянной на медовом растворе.

7

Это единственные дошедшие до нас (в пересказе, разумеется) слова Герреро.

8

Дословно: тело – могила, философское изречение, означающее, что душа человека заключена в его теле, как в могиле.

9

Ленинградский электротехнический институт.

10

Плазмогены – гены, расположенные в ДНК хлоропластов, митохондрий и других внеядерных элементов клетки. (Прим. переводчика).

11

Слив-на-Мон – гора на юго-востоке Ирландии в графстве Типперэри (ирл. Sliabh na mBan, «Холм женщин»).

12

В оригинале «Wirra! Wirra!»: традиционное ирландское междометие, обозначающее крайнюю досаду, этимологически – от гэльского «a Muire!», «Мария!», т. е. Дева Мария.

13

В оригинале alannah: возможно, от ирландского аlainn – «прекрасный», «благородный», «породистый».

14

Старым Ником (в оригинале «Ould Nick») или Старым Гарри на островах иносказательно называли дьявола.

15

Если гравитационные волны от массивных тел были предсказаны сто лет назад, то о реликтовых гравитационных волнах впервые заговорили в семидесятых годах ХХ века. Первой научной публикацией на эту тему была работа советского физика Л. П. Грищука (1974 год), но первое упоминание о неизбежном в будущем открытии реликтовых гравитационных волн было в статье П. Р. Амнуэля (1970), опубликованной в журнале «Знание – сила».

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)