`

Дэн Уеллс - Фрагменты

1 ... 27 28 29 30 31 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Прислушиваясь, они сидели в тишине, держа винтовки наготове. Лес уставился на них в ответ, неподвижный, как могила.

Маркус услышал, как один из наблюдателей внезапно выругался и прокричал первых несколько слогов предупреждения, а затем, отбившись от стены, к его ногам упал маленький черный диск. Маркус опустил взгляд и успел увидеть, как диск взорвался вспышкой света, и внезапно весь патруль начал кричать.

Постанывая от пульсирующей боли, Маркус зажмурил глаза; перед его взором плясали ярко-белые огни. Раздались звуки выстрелов. Выкрикивал приказы Гару. Люди кричали и вопили.

Маркус почувствовал, как на его руки плеснуло горячей жидкостью, и пригнулся, прячась за стеной. На него упало чье-то тело, и он отполз назад. Дыхание его было прерывистым от ужаса. К тому времени как зрение Маркуса прояснилось, схватка окончилась.

Над ним стояла с винтовкой в руках Сенатор Делароса. Она была одета в плотный плащ с капюшоном.

Маркус попытался сосредоточиться.

— Как?

— Вам повезло, что их было только двое, — сказала Делароса. — И что мы застали их врасплох. — Ее лицо помрачнело. — И что у нас была такая хорошая приманка.

— Двое кого?

— Двое Партиалов, — сказал Гару. Он тряс головой, похлопывая ладонью по уху, будто в нем звенело. — И не называйте нас приманкой.

— Не знаю, как вас еще называть, — сказала Делароса, переворачивая одно из лежащих на земле тел ногой. Маркус увидел, что среди них были тела солдат, кого-то в плаще, подобном плащу Деларосы, и двоих неподвижных Партиалов в серой броне, которую ни с чем нельзя было спутать. Тот, что был под ступней Деларосы, застонал, и она выстрелила в него еще раз. — Вы производите столько шума, что привлекаете каждый патруль Партиалов в радиусе нескольких миль.

— Вы использовали нас как наживку! — повторил Гару, изо всех сил пытаясь подняться. Что бы ни вывело его из строя, действие этого еще продолжалось. — Вы знали, что они здесь? Как долго вы за нами наблюдали?

— Достаточно долго, чтобы быть наготове к тому времени, как вас обнаружили, — сказала Делароса. — Мы знали, что в определенный момент вы привлечете внимание патруля, поэтому залегли поблизости и стали ждать. — Женщина опустилась на колени у тела и быстро сняла с него полезное обмундирование: броню, неиспользованные боеприпасы, несколько обойм, пристегнутых к груди и плечам убитого. Не отрываясь от работы, она обернулась и кивнула на черный диск, что лежал на земле у ног Маркуса. — Это светошумовая граната. Враг думал, что вывел вас из строя, поэтому расслабился.

Маркус попытался встать на ноги, но обнаружил, что, как и Гару, не мог поддерживать равновесие. Для опоры он схватился за шлакоблочную стену. Когда Маркус шевельнулся, рядом с ним на землю сполз солдат, на лице которого Маркус увидел дыру от пули.

— Вам следовало предупредить нас.

Делароса сложила снаряжение первого Партиала в аккуратную кучку и начала снимать с трупа бронежилет.

— Вас нашли бы в любом случае. Но в данной ситуации враг не знал о нашем присутствии до тех пор, пока не стало слишком поздно.

— Мы могли бы залечь в засаду, — сказал Гару. Он огляделся, оценивая ситуацию, и Маркус сделал то же: погибли три солдата-человека и один из отряда Деларосы. Позади у деревьев стояли на вахте еще как минимум двое. — Тогда мы были бы наготове и не потеряли бы стольких людей.

— Мы были наготове, — сказала Делароса, переходя к следующему телу. — Это и была засада. На нашей стороне были идеальные обстоятельства и идеальная приманка, но мы потеряли четверых, и ранены были двое гражданских. — Она указала на фермеров. — Идеальные условия, но враг все равно убил вдвое больше человек, чем сделали мы. Вы действительно хотели бы предпринять вторую попытку, только уже без отвлекающего фактора?

— Вашим отвлекающим фактором были мои люди!

— Вы в самом деле хотите со мной об этом поспорить? — спросила Делароса, вставая и поворачиваясь к собеседнику лицом. — Я спасла ваши жизни.

— И позволили убить троих из нас.

— Если бы я не сделала того, что сделала, вас бы всех убили, — выплюнула в ответ Делароса, — или еще хуже — взяли бы в плен. Мы сражаемся с превосходящим нас врагом, врагом, который лучше экипирован, лучше обучен и имеет отличные рефлексы. Если хотите рискнуть и встретиться с ним в честном сражении, то вы так же глупы, как Сенат.

— Сенат приговорил вас к заключению, — сказал Маркус, сумев наконец подняться на ноги.

— Вы были на исправительной ферме. — Он нахмурился. — На этой ферме?

Делароса отвернулась ко второму Партиалу и сложила оставшуюся часть его снаряжения в кучу со снаряжением первого.

— Когда это еще была исправительная ферма — да. Но теперь она стала... местом преступления. Все, кто остался жив, разбежались.

— Вы сбежали, когда началась атака или застрелили всех, кто пытался вам помешать? — спросил Гару.

— Я здесь не для того, чтобы убивать людей, — сказала Делароса и снова встала, глядя прямо на Гару. — Меня приговорили к исправительным работам — в этом вы правы. Но помните ли вы за что?

— За убийство человека, — ответил Маркус. — Это в некотором роде подрывает наше доверие к вам.

— За то, что я шла на любые меры, — сказала Делароса. Она махнула рукой одному из своих спутников, одетому в тот же плащ с капюшоном, и он подошел, чтобы собрать снятое с убитых снаряжение. — Перед нами стоит вопрос вымирания нашего вида, — строго продолжила она. — Это превыше всего — превыше доброты, морали, закона. То, что вы не стали бы делать двенадцать лет назад, теперь стало не просто приемлемым — это стало необходимостью. Моральным долгом.

Я убью сотню, тысячу Шейлонов Браунов, но не позволю Партиалам победить.

— Об этом я и говорю, — сказал Кантона. — Только так мы сможем пережить все это.

— Если вы убьете тысячу своих людей, то Партиалам не придется даже пальцем шевельнуть, — сказал Маркус. — Вы сделаете за них всю работу.

Из леса раздался громкий крик птицы, и Делароса подняла взгляд.

— Это сигнал к отступлению. Похоже, к этим двоим спешит подкрепление.

Она побежала к краю опушки, но Гару покачал головой.

— Мы с вами не пойдем.

— Я пойду, — сказал Кантона. Он забрал от трупа второго павшего солдата винтовку. — Пойдем, Гару. Ты же знаешь, что она права.

— Я не оставлю этих людей!

— Вообще-то, — сказал один из фермеров, — думаю, я тоже пойду с ней.

Это был пожилой человек с морщинистой кожей, сухощавый от тяжкого труда. Он взял в руки свою винтовку и забрал у павшего солдата пистолет.

Кантона поглядел на Деларосу, которая кивнула и перевела взгляд на Гару.

— Мы больше не станем использовать вас как наживку. — Она обернулась и растворилась в лесу. Ее люди последовали за ней, за ними — фермер. Последним уходил Кантона. Он помедлил, махнул рукой и скрылся за деревьями.

Маркус поглядел на Гару, на Хартли, на троих оставшихся с ними фермеров. Они вооружились винтовками и боеприпасами павших солдат.

— Двое из вас ранены?

— Мы можем идти, — сказала одна женщина, лицо которой приняло суровое выражение.

— Это замечательно, — ответил Гару, — но можете ли вы бежать?

Задыхаясь от изнеможения, они остановились на школьном дворе. Погоня Партиалов забрала еще двоих, так что остались только Маркус, Гару и двое фермеров. Одна из них, женщина с каштановыми волосами по имени Иззи, была ранена. Она тяжело прислонилась к стене, закрыв глаза и прерывисто дыша. У Гару закончились боеприпасы, и Маркус передал ему свою последнюю обойму.

— Ты с этим лучше справляешься. — Он помедлил, чтобы вдохнуть, затем кивнул на Иззи.

— Она не может идти дальше.

— Оттяни ее от стены, — сказал из укрытия кустов Гару, задыхаясь. — Нас увидят.

— Она больше не сможет подняться, — сказал Маркус.

— Тогда я понесу ее.

Маркус и фермер, мужчина по имени Брайан, аккуратно усадили раненую женщину на землю и прислонили ее к стене, так что ее голова свесилась между коленями. Маркус осмотрел повязку — женщине прострелили плечо, пуля чудодейственным образом не попала ни в кость, ни в жизненно важную артерию, но рана все равно была серьезной, и женщина потеряла много крови.

Во время коротких передышек вроде этой Маркус уже дважды менял ей повязку и дал пострадавшей столько болеутоляющего, сколько мог, не вводя ее при этом в бессознательное состояние. Сейчас повязка была пропитана кровью. Когда Маркус наклонился, чтобы сменить ее, перед его глазами помутнело от изнеможения.

— Я уже начинаю жалеть, что банда партизан не использует нас как наживку, — сказал Гару.

Маркус нахмурился.

— Это не смешно.

— Я и не шучу.

— У вас могло получиться, — сказал Брайан. — Я имею в виду засаду. Для леса было достаточно оружия, место было удобным. Вам бы не пришлось рисковать с наживкой.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэн Уеллс - Фрагменты, относящееся к жанру Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)