Король утра, королева дня - Йен Макдональд


Король утра, королева дня читать книгу онлайн
1913 год. Ирландия. Юная Эмили Десмонд убеждена, что встретилась с фейри, в то время как ее отец пытается построить машину для установления контакта с инопланетянами. Он убежден, что приближающаяся к Земле комета Белла – это корабль, летящий к нам со звезды Альтаир. Середина 1930-х годов. Официантка Джессика Колдуэлл начинает сталкиваться со странными феноменами в совершенно реальном Дублине и постепенно приходит к выводу, что ее фантазии склонны обретать плоть. Одновременно с этим в город прибывают два таинственных незнакомца, у которых есть миссия: охранять наш мир от пришельцев из вне. Конец 1980-х годов. Энья Макколл, сотрудница рекламного агентства, с помощью своих сверхъестественных способностей по ночам уничтожает монстров, воплощения человеческих кошмаров и фантазий. Грани между мифом и реальностью истончаются, битва Эньи, страдающей от одиночества и усталости, казалось бы, проиграна, но причины разрушения мира вокруг нее таятся в начале века, в юной Эмили Десмонд, когда-то увидевшей фейри. Три времени, три истории, три героини и их встречи с темной стороной человеческого мифосознания, а также с тайнами собственного прошлого. Но мир легенд и мир фейри обманчив, и никому нельзя доверять в попытках вырваться из его цепких объятий.
184
Цитата из песни «There’s No Business Like Show Business» («Нет лучше бизнеса, чем шоу-бизнес») американского композитора Ирвинга Берлина, написанной для мюзикла Annie Get Your Gun («Энни, бери ружье»), премьера которого состоялась на Бродвее в 1946 году.
185
«Большая волна в Канагаве» – одна из гравюр японского художника Кацусики Хокусая.
186
«Страсти по Матфею» – духовная оратория И. С. Баха (1727 г.).
187
Отсылка к шотландской песне «Auld Lang Syne» на стихи Роберта Бёрнса («Застольная», пер. С. Маршака).
188
Turn Curtain (1966, режиссер А. Хичкок).
189
Сценический монитор – часть акустической системы, которая необходима исполнителю для контроля собственного музыкального звучания.
190
«Завтрак пахаря» (Ploughman’s Lunch) – типичный для британских пабов набор холодных закусок, состоящий в классическом варианте из хлеба, сыра, лука и соленых огурцов.
191
Адамов стиль, стиль братьев Адам – разновидность неоклассического архитектурного стиля интерьеров, возникшая в XVIII веке.
192
Перефразированный афоризм, приписываемый английскому философу и педагогу Роберту Оуэну (1771–1858), в оригинале фраза завершается словами «…и даже ты немного чудаковат».
193
«Доктор Ноу» (Dr. No) – фильм, положивший начало кинематографическому циклу о приключениях Джеймса Бонда (1962).
194
«Темная ночь души» (исп. La noche oscura del alma) – испанская мистическая поэма XVI века.
195
Отсылка к песне группы Genesis «The Chamber of 32 Doors» (Genesis Live, 1973).
196
Desaparecido – букв. «пропавший без вести» (исп.). Этим термином обозначают людей, чье исчезновение связано с деятельностью диктаторских режимов, их полиции или спецслужб и отрицается соответствующим государством.