Наследие Маозари 3 (СИ) - Евгений Панежин


Наследие Маозари 3 (СИ) читать книгу онлайн
Из-за случайных событий душа обычного российского работяги, вместо перерождения, попадает в тело подростка из магического мира. Мир, где люди вынуждены скрываться за высокими стенами от полчищ кровожадных тварей. Мир, где человеческая жизнь стоит меньше золотой монеты…
Большинство её людей были экипированы схожим образом. Приглядевшись к ним, я заметил, что среди них немало девушек, а так же, что не все из них люди… Было несколько кути, а так же каких-то других, неизвестных мне рас. Сразу бросалась в глаза внешность девушки с сиреневой кожей, у неё были заострённые к верху уши, белые длинные волосы, небольшие когти и синяя радужка. И внешность рыжего амбала, у которого была красноватая кожа, звериные уши и нос, и общий вид его лица напоминал тигриную морду…
— Я даже не знала, что существует подобные заклинания, — удивлённо произнесла она. — Нет, про то, что маги земли способны разрыхлить почву под ногами, я слышала, и даже однажды видела это своими глазами… Но чтобы вытащить человека из земли, да ещё так, чтобы ему не навредить, — покачала головой девушка, — такое мне довелось увидеть впервые… Ле-о-нид, — медленно протянула она, — я правильно произнесла ваше имя.
— Можно просто Лео и на ты, — сказал я.
Девушка приветливо улыбнулась, отчего у неё на щеках появились симпатичные ямочки…
— А меня зовут Аланда… Аланда Вентус. Я из древнего рода магов ветра, — произнесла она с улыбкой, сделав кивок. — Ну что же, Лео, давай поговорим… Только сначала не мог бы ты распорядиться, чтобы моим людям дали воды?
— Маф! — позвал я.
— Шо? — откликнулся он.
— Распорядись, чтобы нашим гостям раздали воду и кашу, — попросил я.
— Да вон в море сколько воды, сейчас ведро дам, хай черпают, а каши и самим мало осталось, — недовольно буркнул Маф.
— Да что ты себе позволяешь⁈ Чернь! — гневно воскликнула Аланда, глядя на Мафа.
— А ты, дамочка, гонор то свой приубавь?.. Чай, не в столице находишься! — с угрозой произнёс Маф.
— Извините! Забыла! — зло сквозь зубы сказала Аланда. — Были бы мы в Вордхоле, я бы тебя уже давно пристрелила, — добавила она с улыбкой.
Зная, как люто ненавидят друг друга островитяне и столичные, я понял, что легко не будет… И почистив горло, произнёс:
— Маф, не будешь выполнять мои приказы… Закопаю!.. Не подтверждай своим поведением слова столичных франтов… Якобы мы, островитяне, лишены благородства!.. Сейчас эти воины наши гости, откуда бы они ни были, и отношение к ним должно быть соответствующее, — твёрдо сказал я, глядя в глаза Мафу… А вам! — повернулся я к Аланде, — всё же придётся выпить морской воды…
— Но зачем⁈ — испуганно и с непониманием спросила Аланда.
— На всякий случай… Будем считать, что у нас в форте такая традиция, все кто приходит к нам из-за стены, должны выпить кружку морской воды, и облиться ею с ведра, — произнёс я с благодушной улыбкой. — А потом мы вас напоим пресной водой, и накормим вкусной кашей.
— Ну… Хорошо, — неопределённо пожала плечами девушка.
Оказалось, что напоить всех гостей морской водой, было правильным решением… Вторым по очереди кружку морской воды выпил здоровяк с тигриным лицом, и его почти сразу стошнило мелкими паразитами… Пока его рвало, к нему подошёл Оркус, и похлопывая его по спине, поучительно произнёс:
— Вот… Надо слушать господина. Господин херни не посоветует… Если бы ты сейчас не выпил этой водички, завтра бы уже с утра начал грызть своих товарищей…
— Бэ-э!.. Он мне не господин, — возразил тяжело дышащий амбал.
— Ну это пока… Он тебе не господин, — с улыбкой проговорил Оркус.
Ещё у нескольких воинов Аланды обнаружились укусы мертвяков… И пока они под присмотром моих людей, постанывая от боли, промывали свои раны солёной водой, и накладывали компресс, я проводил им инструктаж по правилам безопасности при обращении с мертвяками. И несмотря на мой юный возраст и внешний вид, слушали они меня очень внимательно. А после дезинфекции, гостям форта дали ёмкости, и указали на бочку с дождевой водой. После обезвоживания, да и ещё кружки морской воды, гости никак не могли напиться.
Я принёс Аланде большую кружку пресной воды, и она выпив её залпом, произнесла, отдуваясь:
— Уф… Ну теперь можно и поговорить… С самого утра очень пить хотелось, — пояснила она.
В форте не было никакой мебели, а делать её из земли на глазах гостей, я не стал. Не в таких мы ещё были отношениях. Поэтому мы с Аландой разместились на ступенях лестницы. И пока её подчинённые наворачивали кашу, мы приступили к разговору…
— Мы шли на запад, и недалеко от этого острова попали в шторм. Убрав паруса, и встав на якорь, мы хотели переждать непогоду, но ветер резко усилился, и якорь сорвало… Корабль бросило на рифы, и пробило днище… А дальше капитан нашего корабля, приказал править к берегу… Это был единственный шанс спастись… Корабль остался на мелководье, а мы вместе с командой корабля, похватав своё оружие, поплыли к берегу… Выйдя на сушу, мы увидели мертвеца. Он стал верещать, подзывая других, и я отстрелила ему голову… Но было уже поздно, мертвяки начали собираться со всего острова… Пол ночи мы провели на мелководье, не решаясь приближаться к берегу. А ближе к утру со стороны моря на нас напали кулки… Какое-то время мы убегали вдоль берега по мелководью… Многие утонули, кого-то сожрали кулки, а кого-то мертвецы… Мы поняли, что если и дальше так будет продолжаться, то вскоре мы все погибнем… И тогда мы решили прорываться через мертвых на сушу… Часть моих воинов вызвались быть добровольцами, — шмыгнула Аланда носом, а из глаз у неё покатились слёзы, — а мой сир их возглавил… Они побежали в противоположную от нас сторону, по пути стреляя в мертвяков и кулков, чтобы те погнались за ними… И когда мертвецов на берегу стало поменьше, мы пошли на прорыв… А после услышали выстрелы с вашего форта, и поспешили сюда… Какая же это была тяжёлая ночь, а после страшное утро, — прикрыла она глаза рукой.
— А корабль сильно повреждён? — поинтересовался я.
— Не знаю, — с тяжёлым вздохом ответила Аланда. — Когда мы уходили, он уже лежал на боку.
— Понятно, — задумчиво протянул я. — А куда вы хоть плыли то?
— На остров мёртвых, — с грустной улыбкой произнесла девушка, — только не на этот… Тот остров ещё больше