`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз

Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз

Перейти на страницу:
одно слово не могло бы лучше объяснить вещь, чем именно то слово, которое естественно составляется из уже существующих, и поэтому, как бы далеки ни были две нации или расы, их разговорный язык всегда остается совершенно одинаковым.

Но не так обстоит дело с письмом. На Барсуме не существует двух наций, которые имели бы одинаковый письменный язык. Часто даже города одной нации пользуются различными знаками. Поэтому мне и было так трудно разгадать значение выпуклостей на бумаге. Но наконец я понял первое слово. Это было «мужайся», и оно было написано марентинскими знаками.

«Мужайся!» – то самое слово, которое прошептал мне на ухо желтый стражник, когда я стоял у ямы Изобилия! Весть была от него, и я знал, что он был мне другом!

Окрыленный надеждой, я принялся разбирать остальные слова, и наконец мои труды увенчались успехом; я прочел следующее:

«Мужайся! Следуй за веревкой!»

12. «Следуй за веревкой»

Что бы это могло означать?

«Следуй за веревкой». Какая веревка?

Я вспомнил о бечевке, которая была привязана к пакету, и ощупью снова нашел ее. Она спускалась откуда-то сверху, и, подергав ее, я понял, что она прикреплена к чему-то.

Веревка была хоть и тонкая, но прочная и, вероятно, могла выдержать вес человека. Затем я сделал другое открытие: на высоте моей головы было прикреплено еще одно письмо. Эту записку я расшифровал гораздо быстрее: у меня уже был ключ.

«Возьми веревку с собой. За узлами – опасность».

Это было все. Очевидно, вторая записка была составлена наспех и представляла, так сказать, постскриптум первой.

Теперь нельзя было тратить времени даром. Хотя значение последнего наставления «за узлами – опасность» было не совсем ясно, я видел, что передо мной путь к спасению, и чем скорее я им воспользуюсь, тем с большей вероятностью смогу завоевать свободу. Во всяком случае, трудно попасть в худшую ситуацию, чем сейчас.

Однако, прежде чем выбраться из этого проклятого колодца, я убедился, насколько мое бегство оказалось своевременным. Когда я взобрался по веревке на высоту пятидесяти футов, сверху послышался какой-то шум: крышку ямы отодвинули, и в дневном свете наверху показалось несколько желтых воинов.

Неужели я поднимаюсь только для того, чтобы попасть в новую ловушку? Неужели письма – подложные, присланные с провокационной целью? И вот в ту минуту, когда меня уже покинула всякая надежда, перед моими глазами возникла такая картина.

Во-первых, через край колодца осторожно спускали вниз огромного рычащего апта, а во-вторых, в стене было отверстие, из которого свешивалась веревка и до которого я почти добрался.

Я едва успел вползти в нору, когда апт, судорожно болтаясь на веревке, проплыл мимо. Он протянул ко мне свои огромные лапы, щелкнул челюстями, взвыл и зарычал самым страшным образом.

Теперь я увидел, что приготовил мне Салензий Олл! После мучительной пытки голодом он приказал спустить в мою темницу апта, чтобы закончить дело.

А затем другая мысль осенила меня – прошло девять дней из тех положенных десяти, которые должны были истечь, прежде чем Салензий Олл мог сделать Дею Торис своей женой. Апт призван обеспечить мою смерть до исхода десятого дня.

Я чуть не рассмеялся при мысли о том, как ошибся в расчетах Салензий Олл. Ведь апт скорее даже способствовал моему спасению! Когда мои враги увидят на дне ямы апта одного, они, конечно, подумают, что он сожрал меня целиком, а потому никто ничего не заподозрит, и мне не надо будет опасаться погони!

Подтянув веревку снизу, я смотал ее. Но она тянулась еще дальше вперед, и я понял тогда значение слов «следуй за веревкой».

Туннель был низок и темен. Я, должно быть, прополз несколько сот футов, когда под руками возник узел. «За узлами – опасность» – вспомнил я предостережение.

Теперь я двигался с величайшей осторожностью, и через минуту крутой поворот привел меня к двери в большое, ярко освещенное помещение. Поскольку пол туннеля все время слегка подымался, я решил, что помещение передо мною должно находиться или на первом этаже дворца, или непосредственно под ним.

На противоположной от входа стене висело много странных инструментов, а в середине комнаты стоял длинный стол, за которым сидели два человека, занятые серьезным разговором.

Тот, кто сидел лицом ко мне, был желтокожим – маленький, дряблый старикашка с большими глазами. Его собеседник был черным, и мне не нужно было видеть его лица, чтобы угадать, что это был Турид, так как другого перворожденного к северу от ледяного барьера не было.

Когда я подполз ближе, то услышал голос Турида. Он говорил:

– Солан, поверь мне, риска здесь нет никакого, а награда будет большая. Ты же ненавидишь Салензия Олла, ты всегда говорил, что ничто не может доставить тебе большего удовольствия, чем расстроить какой-нибудь план, который он лелеет. А ведь сейчас его самое страстное желание – взять в жены прекрасную Дею Торис. Но я надеюсь, что с твоей помощью сумею овладеть ею. Подумай! От тебя ничего другого не требуется, как уйти на минуту из этой комнаты. Я сам сделаю все остальное, а потом ты сможешь вернуться и поставить большую стрелку на место – и все будет по-прежнему. Мне нужен час – один час времени, чтобы выбраться благополучно за пределы действия дьявольской силы, которой ты управляешь из этой комнаты. Посмотри, как просто!

И с этими словами черный датор встал со своего стула, прошел через комнату и положил руку на большой полированный рычаг, выступающий из стены.

– Нет! Нет! – закричал старичок, с диким визгом подскочив к нему. – Только не этот! Это кран от резервуаров с солнечными лучами. Если ты повернешь его слишком сильно, вся Кадабра окажется спаленной жаром, прежде чем я успею повернуть его обратно. Ступай прочь! Ты не понимаешь, чем играешь! Вот рычаг, который нужен тебе. Запомни хорошенько – белый знак на его черной поверхности.

Турид внимательно осмотрел рукоятку рычага.

– А, магнит! – сказал он, как бы про себя. – Запомню. Значит, решено, ты согласен, – вновь обратился он к старику.

Тот колебался. На его далеко не прекрасном лице сменялись выражения страха и алчности.

– Удвой сумму, – сказал он наконец. – Даже и тогда она будет слишком мала в сравнении с услугой, которую ты просишь. Ведь я рискую своей жизнью, даже просто принимая тебя здесь, в этих секретных помещениях моей станции. Узнай об этом Салензий Олл, он бросил бы меня аптам раньше, чем сядет солнце!

– Ты сам прекрасно знаешь, Солан, что он никогда не посмеет сделать

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз, относящееся к жанру Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)