Кудей - Дмитрий Васильевич Колесников
До цели мы дошли нормально, я даже почти не шатался, спасибо девице, которая крепко держала меня и не давала отклониться от курса. Вот и дверь тихо скрипнула, отворяясь, пропуская нас в коридор. А здесь что? А здесь ничего и никого. Незнакомка облегчённо выдохнула, насмешливо взглянула на меня, и потащила дальше по коридору.
— Куда мы идём-то, объясни хоть?
— Увидишь, — всё так же тихо прошептала она, сворачивая в другой коридор, уже совсем тёмный. — Есть тут одно местечко укромное…
— А-а…
Не, ну точно она на меня запала! А что, чем я хуже Валерки? Правда, у неё жених, а это как-то странно…
Додумать я не успел. Дверь справа распахнулась, дамочка толкнула меня в бок, и мы буквально ввалились в комнату. Я запнулся об невысокий порожек и полетел на пол.
— Ну, молодой человек, что же вы так неловки? — прозвучал в полумраке насмешливый женский голос, и это была не моя незнакомка. — Ядвига, помоги своему кавалеру, а то он, кажется, выпил слишком много. Проблемы были?
Ядвига? А мне ты так и не представилась…
Железные пальцы заломили кисть в хитром захвате, вынуждая меня выпрямиться. Я огляделся, прикидывая шансы. Темноватое помещение, кое-как освещённое двумя свечками. Моя… Похитительница? Да, пожалуй, на романтическое свидание это совсем не похоже… Ядвига стоит позади, держит мою левую руку так, что я непроизвольно поднимаюсь на носки, и хватка у неё железная. В её другой руке… Я скосил глаза на тусклый блеск. Твою же… В левой у неё стилет, узкий, хищный. Кончик находится рядом с моим боком, касаясь одежды. Дёрнусь, и лезвие войдёт в левую почку по самую гарду, украшенную разноцветными камушками. Ядвига смотрит змеиным взглядом, даже не моргает, контролирует каждое моё движение. А я сейчас абсолютно не в форме. Зачем я столько выпил?
— Никаких проблем, — шелестящим голосом ответила похитительница. — Слегка отвела глаза одной компании, только и всего. С этим пьяницей даже напрягаться не пришлось, он сам всё сделал.
Магия, надо вызвать магию! Я же маг, маг щитов! Семён пули отражал, что мне эта зубочистка в руке польской шлюхи? Так, сосредоточиться, вдохнуть поглубже и медленно выдохнуть… Удар из темноты ногой в солнечное сплетение я увидел, но ни заблокировать, ни уклониться не успел. Вторая дамочка нанесла его с такой скоростью и силой, что впору было удивляться. Мля, да у них тут что, сбор каратисток? Я согнулся пополам пытаясь вдохнуть, но на лицо легла тряпка, воняющая чем-то противным. Я закашлялся, мотая головой, попытался поднять взгляд, и увидел облачко голубого тумана, который стекал с ладони каратистки. Лицо её было искажено дымкой, но я всё же узнал баронессу Плио.
— Ах ты сука… — только и успел прохрипеть я, а потом мою голову окутало голубым.
Глава 22
— Готов? — выступил из темноты барон Плио.
— Он твой, дорогой, — обернулась Далия к мужу. — Как видишь, я свои обещания выполняю.
— Не сказать, что полностью, — проскрипел старческий голос. — Ты обещала мне девку, а этого щенка мы должны были продать. По твоей милости я должен становиться мужеложцем?
Баронесса театрально поморщилась.
— Ну-ну, Ренэ, не волнуйся так, в твоём возрасте это опасно. Лучше скажи спасибо, без моей помощи ты бы и этого не получил.
— Без твоего камня, ты хотела сказать.
Плио принялась рассматривать амулет, выполненный из крупного сапфира и рунической оправы серебром. Он мерно пульсировал, почти половина камня словно выцвела, показывая истощение.
— Надолго его не хватит, тебе нужно торопиться.
— Почему ты не вернулась ко мне после Призыва? Почему спряталась в Транье?
— Ты опять за своё? У тебя склероз? Меня взяли под стражу! И я, вместо того, чтобы сдать тебя Котыреву, была вынуждена терпеть его пытки.
— Но ты не…
— Я уже объясняла, что мне нужно было встретиться кое с кем. А ты со своей глупой ревностью…
— Потаскуха! Сколько кобелей побывало у тебя в кровати?
— Поменьше, чем в твоей служанок и рабынь! — рявкнула женщина, раздувая ноздри. — Думаешь, я забуду тебе костёр, на котором меня чуть не сожгли? Думаешь, я забуду тебе Виталиано?
— Ты сама полезла к графу в штаны, шлюха! — заорал на жену старик. — Ты всю жизнь изменяла мне с этим ублюдком в открытую, надо мной смеялись все соседи! И после всего этого именно я вытащил тебя из лап Сыскного Указа, тварь ты неблагодарная! Я спас твою никчемную шкуру, дура!
— Я только что рассчиталась с тобой полностью, старый козёл! — завопила в ответ женщина. — Если бы не твои идиотские признания, то все призванные были бы живы, а ты не трясся бы от страха за свою никчёмную душонку!
— И ты бы опять трахалась с графом! — старый ревнивец схватился за кинжал на поясе. — Забыла, кем была? Забыла, как плясала в весёлом доме на потеху черни? Я вытащил тебя из грязи, дал тебе имя, деньги, власть! А ты мне чем отплатила?
— Я была лучшей танцовщицей города! И мне нужен мужчина, а не скулящий щенок! Виталиано в постели стоил десятка таких, как ты! — клинок баронского кинжала упёрся в горло баронессе, проколов нежную кожу, но та словно не заметила стекающей струйки. — Ну, давай, покажи, какой ты герой! Убей меня, и ты не доживёшь до начала лета, трухлявый пень. Да ты и отсюда не выйдешь, и ты это знаешь. Думаешь, справишься с Ядвигой?
Барон скосил глаза на рабыню жены, которая смотрела на него, как удав на кролика. Стилет отодвинулся от парализованного попаданца и смотрел теперь ему в лицо. Баронесса шлёпнула мужа по руке, убирая кинжал от своего горла и презрительно фыркнула:
— Мужчина. Боится двух женщин. Настоящий рыцарь, ничего не скажешь, — она провела ладонью по своей шее, размазывая кровь, брезгливо поморщилась и вытерла пальцы о плечо Горбоносова. — Хватит, мне надоели твои истерики, Ренэ. Ты упустил идеальную возможность, а я исправила твои ошибки и искупила свои, так что мы квиты. Итак, ты берёшь этого жертвенного барашка или нет? Если нет,


