`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Неудержимый. Книга XLII - Андрей Боярский

Неудержимый. Книга XLII - Андрей Боярский

1 ... 6 7 8 9 10 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Софье закрыть дверь, как к её горлу приставили два клинка. Тонкие, словно иглы, но смертельно острые. Она нервно улыбнулась, медленно поднимая руки. Её пальцы дрожали, но она изо всех сил старалась сохранить хладнокровие.

— Мальчики, сдаюсь, — тихо произнесла она, стараясь, чтобы голос не дрогнул и не прорвался сквозь толщу металла наружу. — Только не надо резких движений.

Княжич замер, так и не добравшись до своей цели. Весьма вовремя, ведь прямо перед его лицом материализовался клинок, который застыл в сантиметре от правого глаза. Ещё бы чуть-чуть и его голова превратилась бы дырявую тыкву.

Девушка с короткими чёрными волосами, появившаяся словно из ниоткуда, смотрела на него с презрением, будто он был не опасным противником, а досадной помехой. Её бронекостюм — чёрный, облегающий, с едва заметными узорами, сливался с полумраком каюты, делая её почти невидимой. Княжич даже не заметил второго клинка, который находился в опасной близости от промежности. Она держала клинки с небрежной грацией, словно играла с добычей, ожидая приказа от начальства.

— Надо признать, что я сильно удивлён… — Конрад Дубенвальд развернулся, сделав шаг вперёд, и его фигура тут же чётко вырисовывалась на фоне иллюминатора.

Он посмотрел на Сергея безэмоциональным взглядом, словно встреча с диверсантами была для него обыденным делом. В его глазах не мелькнуло ни тени беспокойства — лишь холодный расчёт.

— У меня вопрос… — сделав небольшую паузу, продолжил он, — Вы, должно быть, очень уверены в себе, чтобы забраться так глубоко в мой корабль. Или просто безрассудно смелы?

Сергей медленно опустил лезвие, чтобы не вызвать у девушки ещё больше раздражения.

— Какой из ответов сохранит нам жизни? — посмотрел Дубенвальду прямо в глаза, заговорил он…

(Бункер номер тринадцать, арсенал)

— Прошу вас, не убивайте! — захрипел генерал, едва приоткрыв глаза.

Его голос дрожал, срываясь на хриплый шепот, а в расширенных от ужаса зрачках отражался тусклый свет одинокой лампы, подвешенной над столом. Он попытался пошевелиться, но крепкие узлы надёжно удерживали его руки и ноги, приковывая к холодной металлической поверхности.

Он не видел, кто конкретно это сделал. В памяти остались лишь обрывки: тёмный силуэт, мелькнувший перед лицом, и эти жёлтые глаза — хищные, пронизывающие, словно два раскалённых угля. Они смотрели на него с нескрываемой злобой, будто сам дьявол явился, чтобы забрать его душу в преисподнюю. От этого воспоминания по спине пробежал ледяной озноб, а сердце заколотилось так бешено, что, казалось, готово было вырваться из груди.

— Расскажешь нам всё, что знаешь, и мы отпустим тебя… — раздался зловещий голос из темноты.

Пока Шикари разбирался с прибывающими на место взрыва солдатами, Базилио вместе с Киссой вели допрос. Они старались держать генерала в напряжении, но не доводить до полного шока, чтобы тот не потерял способность соображать от страха. Однако получалось это крайне плохо: пленник то и дело закатывал глаза, его дыхание сбивалось, а на лбу выступила холодная испарина.

— Где Дубенвальд? — продолжила Кисса мягким, почти ласковым голосом. Она склонилась над генералом, и её тень, искажённая игрой света, накрыла его лицо, словно чёрная вуаль. — Ты его видел?

— Видел, видел… — закивал генерал, его подбородок дрожал, а зубы выбивали мелкую дробь. — Он находится в той, забаррикадированной комнате. Большего я не знаю, клянусь! — Его голос сорвался на всхлип, а глаза наполнились слезами бессилия.

— А кто её забаррикадировал? — Базилио вступил в разговор, его тон был резким, как удар хлыста.

— Диверсанты! — выпучив глаза, ответил пленник. Его зрачки расширились до предела, а голос поднялся до визга. — Их было двое! Парень и девушка, весьма умелые! Провели нашу службу безопасности, как детей, и убили нескольких высокопоставленных офицеров… — Он судорожно сглотнул, пытаясь унять дрожь в голосе.

— Имена? — Кисса сменила Базилио. Голос прозвучал тише, но от этого стал ещё более пугающим. Она медленно провела когтём по краю стола, оставив царапину, при этом не отрывая взгляда от генерала.

— Имена? — генерал застонал, и его лицо исказилось от напряжения. Он зажмурился, словно пытаясь выхватить из памяти нужные сведения. — Не могу вспомнить… Она, точно была княжной, которая совсем недавно сбежала из плена… Да, так и есть! Обломова её фамилия! Точно! — Он затараторил с такой скоростью, будто боялся, что его прервут. — А второй… Ярошевич его фамилия… Имени не помню, клянусь, не помню!

— Рафаэль? — с удивлением в голосе добавила Кисса.

Брови охотницы приподнялись, и она сделала шаг назад, взглянув на Базилио, который тоже был удивлён, услышав эту фамилию.

— Точно! Рафаэль Ярошевич! Сволочь поганая! Половину бункера затопил! — с ненавистью выплюнул генерал, его лицо исказилось от злости, а вены на шее вздулись от напряжения. В этот миг страх перед своими мучителями отступил, уступив место жгучей ярости.

— Ещё раз так скажешь, я тебе подрежу яйца! — рыкнул на него Базилио.

Превратившись в настоящего зверя, он резко выхватил клинок и в одно мгновение проделал кульбит, оказавшись прямо на столе над беспомощным пленником. Базилио с лёгкостью вогнал шпагу между ног генерала. Металл с глухим звоном вонзился в столешницу, пробив её без каких-либо проблем.

— Прошууу-у-у! — захлебнулся в крике генерал с глазами, полными ужаса. Он судорожно сжался, чтобы уйти он смертельной угрозы. — Только не туда! — его голос сорвался на всхлип, а по лицу покатились крупные капли пота.

После непродолжительного, но крайне интенсивного допроса Кисса с Базилио скрутили бедолагу в бараний рог. Так, что тот не только колдовать не мог, но и дышать едва удавалось. Всё его внимание отныне было приковано к тому, чтобы попытаться поймать хоть один нормальный глоток воздуха. Впрочем, генерал уже смирился со своей участью. Он понимал: его жизнь висит на волоске, и единственный шанс уцелеть — помалкивать и безоговорочно соглашаться. Может, тогда оставят в живых… хотя бы ненадолго.

— Что будем делать? — спросил Базилио, когда они вместе с Киссой, наконец, добрались до Шикари.

— Убивать! — Шикари, как всегда, был предельно прост. Его ответ прозвучал холодно и бесстрастно, словно речь шла о чём‑то обыденном.

— Надо пробиться через дверь, — Кисса взяла слово. — Вариантов у нас множество, поэтому просто подорвём её.

— А если заденем Сергея или Софью? — спросил Базилио, искренне беспокоясь о друзьях. — Они же внутри, и мы не знаем точно, где они находятся.

— Н‑не з‑заденем! — задорно

1 ... 6 7 8 9 10 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неудержимый. Книга XLII - Андрей Боярский, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)