`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Филин. по ту сторону страниц (СИ) - Vells

Филин. по ту сторону страниц (СИ) - Vells

1 ... 77 78 79 80 81 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В семь часов вечера, когда по идеи должны были все уже собраться и поддать алкоголя, я вышел из комнаты, и столкнулся нос к носу с Далией и Амели. Обе девушки были обворожительно красивы. Я даже на секунду потерял дар речи.

Далия выбрала ярко красное платье без рукавов, что уходило в пол, а в волосах были заплетены белые цветы, создавая контраст с рубиновыми серьгами, которые так ярко сверкали на фоне белой кожи аристократки.

А вот Амели выбрала светло синее платье с пышной юбкой и шнурованным декольте. На руках у неё были перчатки до локтей, где кончался рукав. В ушах были серьги с топазами, что как звёзды кидали блики, стоило на них посмотреть. Волосы были заделаны в пышную поднятую прическу, и только небольшие пряди падали локонами на плечи.

Увидев, что я слегка ушёл в аут, они улыбнулись и поцеловав меня в щёки, взяли меня под руки, после чего повели к лестнице на первый этаж где сразу затрубили трубы оглашая присутствующим, что хозяин вечера прибыл. А громкий голос портье, огласил:

— Его светлость Лео Файлен.

Глава 25

Истории трубу шатал или назад в будущее. Часть 5-я

Я шёл под руки двух обворожительных дам, под всеобщие взгляды местной элиты, медленно спускаясь с лестницы, на которой была расстелена огромная красная дорожка. Все присутствующие в огромном зале, широко раскрыв глаза, наблюдали моё шествие.

Стоило мне спуститься с лестницы, как оркестр снова заиграл непринуждённую мелодию.

Люди отходили от первого шока.

— Позвольте представится, — возник перед лестницей толстый мужик в белом парике, и чёрном фраке. — Я и не думал, что вы так молоды. Я Людвиг Браингем, член британской ложи лордов.

Я пожал ему руку, когда мои спутницы, наконец, отцепились от меня.

— Очень рад, что смогли посетить меня. И думаю достопочтенному сэру английской короны известно, что возраст это не показатель статуса. — Улыбнулся я.

— Конечно-конечно. Просто ореол вашей таинственности бежит далеко впереди вас мистер Файлен. Вы часом не родственник мэра?

Я отрицательно закачал головой:

— Нет, мы всего лишь однофамильцы. Здешний мэр ко мне не имеет ни малейшего отношения. Я в этом городе совсем недавно. Но думаю остаться тут надолго.

К нам подлез ещё один мужчина во фраке и цилиндре. Сам он был очень высок и худ, а на его лице похожем на ворона, играл не поддельный интерес.

— Позвольте представится, сэр Барни Доуп. Один из совета британской ложи по торговле. — Протянул он мне руку.

Я пожав его кисть удивился очень сильной хватки, будто он рукопожатием проверял мой характер. Я не будь дураком сжал его руку так, что он с трудом удержал достойное выражение лица.

— Очень рад вас тут видеть. Кстати я получил письма от вашего ведомства о благотворном сотрудничестве и поставок нашего импорта в порты Индии.

— А я как рад, наконец, встретиться с таким предприимчивым и умным человеком, — Тряс он свою кисть, которую я словно станок смял вдвое. — Очень приятно понимать, что молодое поколение ничем не уступает старшему предшественнику, что из-за своего менталитета не может расширить кругозор в наших общих делах.

Поболтав с пару минут с лордами из Англии, ко мне потянулась вереница рук и имён местных толстосумов. Все они мило улыбались и выражали самые тёплые чувства к моему торговому дому и ко мне в частности, не забывая осыпать комплиментами моих спутниц, что как улыбающиеся стражи стояли за моими плечами.

Только через сорок минут рукопожатий и семи стаканов вина, что я выпил пока стоял и как китайский болванчик обменивался любезностями с властными людьми этого города, которые так и смотрели мне в рот в надежде услышать, что я планирую делать дальше и можно ли в этом поучаствовать.

В восемь вечера начался обычный званый ужин. Все пили ели и танцевали, а мне вот не дали. Стоило отойти от последнего зажиточного жителя города, как из неоткуда вышли двое мужчин. Один был статен и высок. С курчавой головой и бакенбардами, он больше напоминал лихого боевого офицера, чем торгаша. Его черты лица так и говорили, что, не смотря на средний возраст мужчины, он был уже научен жизнью.

Второй был постарше и седой, с зачёсанными назад волосами, хотя на вид ему нельзя было дать больше пятидесяти лет. Слегка пухлый, но не толстый, носил пышные усы и бороду, а на аккуратном носу были надеты очки. Сам мужчина был облачён в голубой камзол, вышитый золотой нитью, а на ногах были удобные сапоги чуть ниже колен. А вот его спутник был одет по классики приёмов в однородный серый фрак, и белую рубаху.

— Рады вас увидеть мистер Файлен. — Сказал седой.

— Мы просили аудиенции у вашей управляющей, — улыбнулся курчавый, косясь на Далию. — Можем мы с вами пообщаться без свидетелей?

— Да конечно господа, — Улыбнулся я. — Амели займись гостями, а мы с Далией ненадолго отлучимся.

Девушка слегка поклонилась, и отошла от нас, устремившись в самую гущу народу. Я же поймал взгляды гостей, что непонимающе смотрели на Далию.

— Господа. Это моё самое доверенное лицо. Она будет в моё отсутствие, если такое будет, вести мои дела. Так что она идёт с нами.

Мужчины переглянулись, обменявшись взглядами по типу у богатых свои причуды, но кивнули мне в знак согласия.

Пройдя шумный зал с гостями, что уже знатно набрались моего вина, и потихоньку превращались в богатых свиней, мы очутились в коридоре, что был уставлен доспехами и картинами, которые висели на бордовых обоях.

— Прошу. — Повел я их чуть дальше, открывая дубовую дверь, после чего вошёл в небольшую комнату, что была обставлена под кабинет.

В помещении, куда мы зашли было слегка темно.

Свет давали две масляные лампы, которые были убавлены на максимум и догорающие угли в маленьком камине. У той же стены, что и камин стояли шкафы с книгами и бумагами, занимая всю стену. На полу был постелен зеленого цвета ковер, на котором стоял диван на двух человек и два массивных кресла из кожи с высокими спинками.

Между этой мебелью притаился журнальный столик, у другой стены был поставлен большой письменный стол с зеленым сукном, и кресло коричневого цвета. Шторы закрывали трёх рамочное окно, что могло вместить в себя хоть рояль хоть пианино. А у самой двери стоял комод на шесть ящиков из орехового дерева.

Далия села на диван, а я встав у камина подбросил дров, и полез кочергой в него сдвигая к бревнышкам угли.

Мои гости сели в кресла и молча ждали пока я сяду на диван. Но я не спешил садиться. Положив руку на столешницу камина и повернувшись к ним в пол оборота я заговорил:

— Господа. Так что привело вас ко мне?

Кучерявый мужчина закинув ногу на ногу, заговорил:

— Я Абрам Дор, а моего спутника зовут Вильям Чени.

Седой слегка приподнялся и кивнул.

— При всём моём уважении разговор очень важный, и поэтому могу я ещё раз попросить оставить нас наедине.

Далия, кинув на меня растерянный взгляд стала подниматься с дивана. Конечно, в этом обществе всегда было принято, что когда светские мужи ведут переговоры, женщины должны идти лесом, и не мешаться, не бабское это дело, ибо не фиг.

— Сидеть, — чуть громче, чем стоило, сказал я, чем вызвал недоумение у двух пар глаз, а Далия вжалась в диван. — Если вы думаете, что я так легко меняю свои решения под давлением, или чьим то мнимым авторитетом, то обломайтесь. Я вам уже сказал, что это моё доверенное лицо, и она будет СИДЕТЬ тут. Ясно вам, достопочтенные гости нашего города. Если вы против этого, то извините, ничем не могу помочь. — Улыбнулся я в открытые широко от моей речи глаза мужчин.

— Прошу великодушно простить меня мистер Файлен. Просто мне непривычен такой подход к делам. — Сказал Абрам.

— Прощаю, — Махнул я рукой, аки король с кочергой в руках. — Так может, мы приступим к тем делам, по которым я вам понадобился.

— Хорошо мистер Файлен, — Начал Вильям. — Мы представляем южные колонии, и приехали к вам с таким предложением. — Он замялся, и тяжело вздохнув продолжил. — Это же останется между нами?

1 ... 77 78 79 80 81 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филин. по ту сторону страниц (СИ) - Vells, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)