`

Закон родства - Анес Ре

1 ... 76 77 78 79 80 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
усмехнулась наша спутница-вампирша. — Это храм. Здесь каждый камень пропитан кровью тех, кто осмеливался бросить вызов нашему величию.

Её слова вызвали лёгкую усмешку на моём лице, но я ничего не ответил. Внимание было сосредоточено на самом замке, который возвышался перед нами. Его высокие шпили и мрачные силуэты окон казались застывшими в вечной ночи.

Когда мы подошли к массивным дверям, их украшали сцены кровопролитных битв и торжеств вампирских побед. Двери открылись, словно по магии, и нас встретил дворецкий, низкий мужчина с острыми чертами лица, который склонил голову в поклоне.

— Добро пожаловать на бал, господа и дама. Прошу, следуйте за мной.

Войдя внутрь, мы оказались в огромном зале, чья роскошь была неописуемой. Потолок, настолько высокий, что его края терялись во тьме, был украшен сверкающими люстрами из чёрного кристалла. Стены, покрытые гобеленами, изображали сцены вампирской истории: войны, пиры, кровавые ритуалы.

Повсюду горели свечи, их пламя колебалось, будто подчиняясь ритму музыки, которая разносилась по залу. Оркестр играл мелодии, которые одновременно зачаровывали и внушали чувство беспокойства.

Зал был заполнен вампирами. Чистокровные — величественные, идеально одетые, с грацией хищников, двигались по залу, словно по сцене. Их глаза, горящие алым или золотым светом, изучали каждого, кто заходил внутрь. Низшие вампиры, более скромные, держались в тени, но их преданность хозяевам читалась в каждом движении.

Нек осмотрел всё это великолепие и лениво заметил:

— Ну что, мяо, теперь понятно, куда уходят все налоги смертных, мяо.

— Впечатляет, — ответил я, делая вид, что разделяю его цинизм, но на самом деле восхищаясь сложностью этого мира.

Лайнетт скользнула по залу, приветствуя знакомых. Перед тем как скрыться в толпе, она повернулась ко мне.

— Насладитесь вечером, господа. Но не забывайте: на таких балах, знаете ли, особым личностям стоит быть особенно осторожными. Весьма легко стать… частью угощений вечера, если не смотреть по сторонам. — Её слова сопровождались мягким, но хищным взглядом, дающим понять, что шутка лишь наполовину такова.

Видимо я недооценил её умственные способности, но если она поняла, что я не вампир, то почему пришла сюда со мной хочет мной отужинать? Ну я бы тоже не отказался, посмотрим Лайнетт кто к концу ночи станет перекусом.

Её фигура растворилась среди вампиров, а я оглядел зал, понимая, что внимание многих уже обращено на нас.

— Они нас изучают, мяо, — прошептал Нек, забираясь на одно из ближайших кресел и по-хозяйски усаживаясь. — Думают, кто мы и что мы здесь делаем, мяо.

— Пусть гадают, — усмехнулся я.

К нам подошёл молодой вампир с безупречными манерами, его движения были отточены, как у опытного хищника.

— Я не припоминаю вас среди наших гостей, — сказал он, приподняв бровь. Его голос звучал мягко, но в нём угадывалась лёгкая настороженность. — Вы... редкое лицо.

Я встретил его взгляд с лёгкой усмешкой, держась уверенно.

— Редкость всегда привлекает внимание, не так ли? — ответил я, улыбнувшись чуть шире, чтобы продемонстрировать короткий блеск "клыков".

Вампир на мгновение замер, его красные глаза изучали каждую деталь моего лица и поведения. Он явно искал изъян, малейший признак фальши.

— Привлекает, — наконец произнёс он, кивая, но в его голосе всё ещё звучала доля сомнения. — Надеюсь, вам здесь комфортно.

— Настолько, насколько это возможно, — небрежно ответил я, бросив взгляд на зал. — Но должен признаться, я ожидал большего от этого вечера.

Мои слова заставили его слегка напрячься. Для высших вампиров гордость их собраний была делом принципа, и моя дерзость явно задела его.

— Скоро начнётся главное событие, — ответил он, стараясь сохранить хладнокровие. — Уверен, оно удовлетворит ваши... ожидания.

Я кивнул, не скрывая лёгкой усмешки, и посмотрел ему прямо в глаза, как равный, что, похоже, задело его ещё сильнее.

— Будем надеяться, — спокойно ответил я, и он, слегка поклонившись, отошёл.

Нек, всё это время лежавший рядом, лениво шевельнул хвостом и тихо фыркнул.

— Они похоже купились, мяо. Если бы узнали, кто ты, сразу бы задёргались, мяо.

Я не смог сдержать короткий смешок.

— Именно поэтому мы здесь, Нек. Чем дольше они не знают, тем интереснее будет развязка.

Нек лениво облизал лапу измазанную в одном из блюд и продолжил, словно размышляя вслух:

— Знаешь, это как в цирке, мяо. Они — зрители, но не понимают, что сами стали частью представления, мяо. Только вот, боюсь, как бы мне не оказаться шутом, мяо.

— Если ты шут, то я, очевидно, король, — усмехнулся я, наблюдая за оживлением в зале.

Внезапно среди толпы появилась она. Наша спутница-вампирша, Лайнетт с которой мы встретились на пути к замку, она подошла ко мне. Её взгляд был прямым и немного игривым, а в её движениях чувствовалась грация настоящей охотницы.

— Позвольте нарушить вашу беседу, — сказала она, обращаясь одновременно ко мне и Неку, который слегка приподнял голову. — Снова вы... загадочная девушка.

— Загадки — это всегда интересно, не так ли? — парировал я с лёгкой иронией.

Её улыбка стала шире.

— Не хотите составить мне компанию на танцполе?

Нек тихо фыркнул, буркнув:

— О, не боитесь остаться без ног, мяо.

Я бросил на него взгляд, полный веселья, и встал.

— Конечно, — ответил я, протягивая ей руку.

Мы направились в центр зала, где играла живая музыка. Вампиры разошлись, образуя круг, чтобы дать место танцующим. В их взглядах читались любопытство и лёгкая настороженность: я чувствовал, что они следят за каждым моим движением.

Музыка сменилась на более страстную и ритмичную мелодию. Она положила одну руку мне на плечо, а я дерзко обхватил её талию, словно это был не танец, а дуэль.

Наши движения были идеальными: быстрыми, резкими, но в то же время плавными, как у охотников, следящих за добычей. Мы кружились по залу, не отводя взглядов друг от друга. Её алые глаза сверлили меня, но я держал её взгляд с лёгкой усмешкой, показывая, что не собираюсь уступать.

— Вы танцуете, как чистокровный аристократ, — прошептала она, когда мы сделали особенно сложное вращение.

— Может быть, я лучше, чем многие чистокровные, — парировал я, ведя её так, чтобы мы двигались по залу с непринуждённой грацией.

Вампиры вокруг нас наблюдали молча, некоторые даже прекратили свои разговоры. В их глазах читались разные эмоции: любопытство, одобрение и лёгкая ревность.

Когда музыка приблизилась к финальному аккорду, я сделал резкий поворот, заставив её низко отклониться, почти

1 ... 76 77 78 79 80 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Закон родства - Анес Ре, относящееся к жанру Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)