`

Закон родства - Анес Ре

1 ... 62 63 64 65 66 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Через неделю? — переспросил я, не стараясь скрыть разочарование.

— Именно так, — кивнула она. — У вас будет время подготовиться. Кстати, я советую зарегистрироваться на тренировочные арены, чтобы ознакомиться с испытаниями. Это поможет вам лучше понять, чего ожидать.

— Понял, — ответил я, принимая регистрационную форму, которую она передала мне.

— Также учтите: за экзамен взимается плата в размере десяти серебренных монет. Это стандартная сумма.

Я кивнул. Для серебренного ранга эта сумма была не критичной.

— Звучит скучно, мяо, — протянул Нек. —Целую неделю сидеть без дела?

— Мы найдём, чем себя занять, — усмехнулся я.

Зарегистрировавшись, я посмотрел на женщину за стойкой.

— Что-то ещё?

— Всё остальное зависит от вас, — сказала она с лёгкой улыбкой. — Удачи на экзамене.

С этими словами я повернулся и направился к выходу, обдумывая, как лучше провести эту неделю ожидания.

Выйдя из гильдии, я бросил взгляд на Некросса.

— Ну что, пойдём поедим?

— Ох, я уж подумал ты хочешь заморить нас голодом, мяо, Конечно пошли, мяо.

Мы с Неком устроились за столиком под тенью большого зонта в небольшом кафе на оживлённой улице. Столики были выкрашены в тёплый золотистый цвет, а вокруг сновали официанты в белых рубашках. Ароматы жареного мяса и свежего хлеба витали в воздухе, смешиваясь с лёгким запахом цветов, что росли в кашпо на соседних зданиях.

— Что будем заказывать? — спросил я, пролистывая меню, написанное аккуратным почерком на деревянной табличке.

— Что-нибудь мясное, мяо, — ответил Нек, удобно устроившись на стуле, его хвост медленно качался из стороны в сторону. — И сладкое. Обязательно сладкое. — добавил он с лёгкой ухмылкой.

Когда к нам подошёл официант, я заказал мясное рагу с пряными травами, свежий хлеб и тарелку фруктов. Для Нека — большой кусок запечённого мяса и пирог с ягодами.

Мы сидели и наблюдали за жизнью города: прохожие торопились по своим делам, торговцы зазывали покупателей, а кареты неторопливо катились по мостовой.

— Слышал, в этом городе есть лучший бордель во всём королевстве, — произнёс я, делая вид, что говорю между делом.

Некросс, который только что потянулся лапками к кувшину с водой, резко вскинул голову, его золотые глаза блеснули.

— Ты серьёзно, мяо? Лучший? — протянул он с ноткой любопытства, но затем его ухмылка стала презрительной. — Эх, ну ты и кабель Сноу, тебе что не хватило тех фей, да еще и Ноктюрны, мяо?

— Понимаешь Нек, в душе каждого мужчины кипит та же жажда, что движет всеми хищниками — взять своё и бежать, не оглядываясь. — раскрыл я мужскую суть с видом умудрённого старца.

Нек на мои слова только фыркнул.

— Бордели, кхм… Так себе развлечение, мяо. Особенно если у тебя нет вкуса, мяо.

— А у тебя, значит, вкус есть? — усмехнулся я, глядя на него с интересом.

— Разумеется, мяо. Я, в отличие от большинства, ценю истинную изысканность, которой не найти в местах вроде борделя, мяо.

Нашу беседу прервал надменный голос:

— Позвольте вмешаться.

Я поднял глаза. Перед нами стоял человек в богатом одеянии, украшенном золотыми узорами, а его плащ из дорогой ткани шёл за ним, будто хвост. Его лицо было надменно, а взгляд высокомерным.

— Я услышал, что ваш питомец разговаривает, — продолжил он, обращаясь ко мне. — Позвольте вам предложить сделку. Я куплю у вас этого зверя, за разумную цену, разумеется.

Нек, лениво подняв голову, окинул виконта презрительным взглядом.

— К сожалению мой напарник не продаётся? — кивнул я в его сторону. — А даже если бы и собрался его продавать сомневаюсь, что он был бы по карману даже королеве.

Виконт нахмурился, его взгляд мгновенно потемнел.

— Видно, вы не понимаете, с кем разговариваете, — он говорил медленно, его голос звучал всё громче. — Я — виконт Элдорн, представитель одного из старейших родов королевства. Я мог бы сделать вас богатым, если бы вы вели себя… прилично.

Я вздохнул, чувствуя, как растёт напряжение.

— Благодарю за предложение, виконт, — сказал я, стараясь говорить спокойно, но твёрдо. — Но мы не заинтересованы.

— Как ты смеешь отказывать мне, смерд? — взревел Элдорн, его лицо покраснело от гнева. — Ты хоть знаешь, кто я? Ты ничтожество, грязь под ногами! Люди вроде тебя должны умолять меня!

Я на мгновение представил, как мои руки сжимают его шею, лишая возможности выкрикивать всё это высокомерное дерьмо. Но затем взял себя в руки. Убивать этого червя в центре города было бы глупо.

— Прошу прощения, если оскорбил вас, виконт, — произнёс я с милой улыбкой.

Его лицо исказилось, словно я только что ударил его, но он так и не успел сказать ничего нового. По улице проехала карета, запряжённая двумя белыми лошадьми. На её боках был герб, который я сразу узнал, ведь еще в деревне Карн пролистывал геральдическую книгу королевства. Это был знак герцога Рейнхарда, человека, стоявшего выше виконта Элдорна на несколько ступеней в дворянской иерархии.

Виконт бросил взгляд на карету, его выражение лица изменилось, и он мгновенно обуздал свой гнев.

— Считайте, что вам повезло, — процедил он сквозь зубы, отступая. — Но помяните моё слово, вы ещё пожалеете.

Я проводил его взглядом, пока он не растворился в толпе. Нек фыркнул.

— Удивительно, мяо. Они все такие жалкие, когда приходиться поджимать хвосты перед теми, кто сильнее, мяо.

— Такова природа людей, — ответил я спокойно. — Главное, что не пришлось ломать ему шею прямо здесь.

— Ну, если он вернётся, мяо, я могу сделать это за тебя, — ухмыльнулся Нек, хватаясь за кусок мяса, которое наконец подали.

Я только усмехнулся и взялся за еду.

Глава 19

Гостиница "Уют у древнего дуба" была, уютным и опрятным местом. Однако её владелец оказался… своеобразным. Встретил нас молодой человек лет двадцати, с хрупким телосложением и тонкими руками, которые скорее подошли бы барду, чем человеку, управляющему гостиницей. Его водянистые глаза постоянно бегали, а голос дрожал, словно он боялся, что каждый из гостей — ударит его за если он что-то сделает не так.

— Д-добро пожаловать! — протянул он, складывая руки перед собой. — Чем могу помочь?

Некросс, сидящий на моём плече, лениво оглядел его.

— Мы ищем комнату на двоих, мяо, — протянул он, и хозяин гостиницы от неожиданности вздрогнул,

1 ... 62 63 64 65 66 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Закон родства - Анес Ре, относящееся к жанру Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)