`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Потенциал Проклинателя - Крис Форд

Потенциал Проклинателя - Крис Форд

1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пора заняться делом. На сегодня у меня много планов. Пришло время наконец заняться продажей цветов. Помимо тигровой розы, расцвели ещё мраморные, радужные и огненные. Товар есть, теперь остаётся найти покупателей. Я срезаю по несколько цветов каждого вида и решаю проехаться по цветочным магазинам, чтобы предложить им свои услуги.

Первым цветочным в моём списке оказался тот, куда я уже ходил со Степаном. Тогда девушка хотела согласиться на моё предложение, но побоялась потерять надёжных поставщиков. Но на этот раз мне есть чем её удивить.

Заявляюсь в цветочный магазин с целой охапкой роз. Продавщица смотрит на меня с удивлением, а мужчина рядом с ней внимательно изучает цветы.

— На этот раз я к вам с новинками, — обращаюсь к девушке. — Возможно, вас не интересуют поставки классических роз, но взгляните на мой эксклюзивный сорт. Ещё ни один клиент не остался равнодушным!

Девушка неуверенно смотрит на цветы.

— Подобные предложения вам лучше обсудить с владельцем магазина, — она переводит взгляд на мужчину. — Это тот самый поставщик, о котором я вам рассказывала.

О, так он хозяин магазина. Идеальное совпадение обстоятельств. Лучше просто быть не может!

Аккуратно кладу охапку роз на прилавок и выбираю несколько цветов.

— Что скажете? — протягиваю мужчине по одной розе каждого вида. — Вы не сможете найти ни один аналог!

Он внимательно осматривает каждый цветок, словно выискивая подвох.

— Очень необычно, — владелец продолжает вертеть в руках радужный цветок. — Но вы же понимаете, что красители, которые вы используете, стоят дополнительных средств и это сильно скажется на итоговой цене. А народ в Находке и так небогатый. Боюсь, большему числу наших покупателей ваши розы будут попросту не по карману.

— Я отдаю их по два рубля за штуку, а вы смело можете продавать их в два раза дороже. Да, это дороже обычных роз, но всё ещё приемлемо для покупателей.

— Так дешево? В чём же подвох? — владелец цветочной лавки резко переводит взгляд на меня.

— А с чего бы мне цену гнуть? Я ведь не использую красители. Цветы, что вы сейчас держите в руках, — это мой личный сорт роз, — объясняю ему, но, судя по скептическому взгляду, мужчина не особо-то и верит.

— Должно быть, это сейчас такая заманчивая цена, а потом резко цену поднимешь, да? Знал я таких поставщиков.

— Демпингом не занимаюсь, — я тут же прервал неверный поток мыслей у собеседника.

— Даже не знаю. Как-то и не верится, что вы сами вывели этот окрас. Я знаю, что существуют некоторые редкие сорта роз, но уход за ними — это титанический труд. Вырастить крупную партию для продажи — это же невозможно в наших условиях.

— Хорошо, если всё ещё сомневаетесь в моей честности, то я подарю вам один куст с розами, и вы лично во всём убедитесь.

Мои слова заинтересовали мужчину, и он соглашается. Для начала взглянет на куст, а там, если всё устроит, закупит цветы по оптовой цене в два рубля.

Конечно, владелец цветочного может задумать сам разводить и продавать такие розы, раз теперь у него имеется куст, но я специально установлю на него индивидуальный ключ. Стоит срезать хоть один цветок, как проклятие перестанет действовать и цветы станут обычными.

Я пообещал прислать своего работника с кустом ближе к вечеру, затем отправился по другим магазинам.

Правда, там меня принялись тоже подозревать в использовании красителей. Уж слишком много обвинений посыпалось в мой адрес. Сначала продавцы удивлялись моим розам и долго вертели их в руках, но затем требовали сознаться в покраске. Но я для себя решил, что больше не буду раздавать кусты, а то сам без всего останусь. Не верят? Что ж, это их дело. Вместо того, чтобы что-то кому-то доказывать, я решаю прибегнуть к другой стратегии.

Возвращаюсь в лавку и подзываю Степана. Вместе с ним мы начинаем собирать собственные букеты роз и размещаем их на уличной витрине. Никогда не думал, что буду собирать букеты на продажу. Вот тебе и великий Архимаг. Впрочем, в молодости мне приходилось разной работой заниматься. Цветоводство ничем не хуже. Сейчас ведь у меня вторая молодость по сути.

Закончив работу, я посылаю физика закупиться обёрточной бумагой, а также поручю ему отнести куст радужных роз в первый цветочный магазин. Не хотел я заниматься розницей, но, похоже, придётся. Другие магазины сами виноваты — сделали на горе себе конкурента.

Теперь остаётся только ждать. Место у витрины не то чтобы с хорошей проходимостью, но рядом автобусная остановка, поэтому случайных прохожих вполне хватает. Одни купят, другие возьмут на заметку, а третьи расскажут знакомым. Со временем посетителей станет больше.

Первый клиент не заставил себя ждать. Молодой парень сначала медленно прошёлся по дороге, тщательно изучая витрину, а затем решил зайти в лавку.

— Здравствуйте, а можно купить три мраморных розы? — прямо с порога обратился ко мне покупатель.

— Конечно, — отвечаю ему, направляясь к цветам.

— Как думаете, а девушкам такие нравятся? — с волнением спрашивает парень, рассматривая необычные цветы.

Я пожимаю плечами.

— А почему бы и нет? Женщины любят необычные подарки.

Только отдаю ему три розы, как дверь в лавку вновь открывается и на пороге оказывается китаец в традиционной одежде. Он проходится холодным взглядом по цветам, затем скрещивает руки на груди и наблюдает, как молодой парень рассчитывается со мной и покидает лавку.

— Вам помочь? — обращаюсь к азиату, когда мы остались в лавке одни.

— Я хочу преподнести своему заклятому врагу самый красивый цветок, а затем убить его, — с полным хладнокровием заявил мужчина. — Такова традиция моего рода.

— Какая красивая традиция. Специально под такой случай у меня есть кое-что особенное!

Я вручаю ему полностью чёрную розу. Она поглощает весь свет и выглядит как вырезанный по трафарету кусок тьмы. Пока что у нас расцвела только одна, так что на витрину я её не выставлял.

— Да, подходит, — китаец смотрит на необычный цветок и довольно кивает.

Дальше дела идут лучше. Конечно, некоторые посетители интересовались, нет ли у нас фиалок или орхидей, но чего нет, того нет. Не то чтобы в лавку выстраивается очередь, но покупатели активно заходят и покупают розы. Мои цветы определённо пользуются спросом.

Пока Степан разбирает целую коробку купленной бумаги, я решил посчитать выручку и подвести приблизительные итоги. Так за день мне удалось продать пятьдесят

1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потенциал Проклинателя - Крис Форд, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)