Наследие Чернотопья - Владимир Кощеев
Оставлять лавку открытой на время моего отсутствия я не видел смысла. Во-первых, непонятно, когда я смогу вернуться к работе. Во-вторых, держать отряд дружины в чужой стране, когда родное баронство некому защищать — просто глупо.
— Хорошо, вы неплохо потрудились на благо Фолкбурга, — подвел итог я, глядя на лидера «Рысей».
Зелья Старый принимать перестал, как и велела Дия. Однако, похоже, у снадобий имелся накопительный эффект — сейчас сидящему передо мной мужчине уже нельзя было бы дать больше сорока пяти. Только совершенно седая борода слишком уж выбивалась из образа.
— Благодарю, ваша милость, — кивнул он.
— Однако я не собираюсь держать вас тут, пока лавка будет закрыта, — продолжил я после короткой паузы. — Моя жена, к которой вы изначально собирались наняться, нуждается в людях, на которых можно опереться. Вы станете ее личным отрядом телохранителей. Законы Крэланда вы знаете, будете их соблюдать.
— Само собой, ваша милость, — поспешил заверить меня Варин. — Мы прекрасно понимаем разницу между вольным охотником и дружиной аристократа. Госпоже не придется переживать об этом.
— Главное, чтобы не переживал я, — хмыкнул в ответ я. — Итак, у тебя наверняка есть вопросы. Я слушаю.
Он немного подумал, и, кивнув, заговорил:
— Прежде всего, ваша милость, вы не собираетесь никого из нас брать с собой в свое путешествие? — уточнил он, и я сразу же припомнил, как Старый пытался отказаться от сопровождения глупого барона на территорию храма Марханы.
— Нет, мне ваша помощь не требуется. Для подобных дел у меня есть иные помощники. Буду откровенен, теперь мне даже ваша помощь для путешествий по Катценауге не понадобится — нашлись другие пути.
Варин кивнул, принимая мой ответ. Уточнять, ни кто станет моим помощником, ни как я намерен перемещаться по мертвой территории, он и не подумал. Чем в очередной раз меня порадовал.
— Я понимаю, что вы ходите какими-то магическими путями, чтобы перемещаться через четверть континента, ваша милость. Не буду спрашивать как — мне это знание ни к чему. Но вернемся ли мы в Фолкбург?
Я пожал плечами.
— Это будет зависеть от того, будет ли открытие лавки входить в мои планы. Пока что я так далеко не заглядывал. В любом случае, как только мы окажемся в Чернотопье, вы перейдете в подчинение баронессе, и это ей решать, как вас использовать. Захочет Дия заново открыть лавку в мое отсутствие — она вправе это сделать. Сам я не сомневаюсь, что рано или поздно торговлю тут можно будет возобновить, но насколько целесообразно будет именно вас приводить ее сторожить, пока не знаю.
— Хорошо, ваша милость, — кивнул тот. — Тогда у меня больше нет вопросов.
Я кивнул, немного успокоенный разговором. Признаться честно, мы не так много общались с «Рысями», чтобы я мог составить четкое мнение на их счет. Верность отряда не вызывала сомнений, подкреплена клятвами. Но вот оценить благоразумие Варина и его ребят я так до конца и не мог.
Тот же факт, что Старый всеми силами старается выбирать наиболее безопасные назначения, меня откровенно порадовал. Но оставалось прояснить один момент, пока мы еще не перешли к переходу.
— Будет у меня для вас еще один приказ, Варин, — негромко произнес я, глядя в глаза собеседника. — Если Дия вдруг решит сделать что-то, что может угрожать ее жизни, у вас будет право вмешаться и остановить ее. Безопасность моей жены — основная задача, поэтому никаких боев, приключений. Если баронесса будет протестовать, вы имеете полное право напомнить ей, что ваш истинный наниматель — я. И это я вам приказываю. Это понятно?
— Двоевластие всегда плохо, — с явным пониманием кивнул Варин. — Так что это даже хорошо, что вы хотите так поступить. Но тогда у меня условие, которое я считаю разумным.
— Слушаю.
— Перед тем, как отправиться по своим делам, ваша милость, поставьте вашу супругу в известность, что у «Рысей» есть такой приказ. Во избежание недоразумений, так сказать. Потому что баронесса на вашей земле — законная власть, а вы сами будете далеко, и нас вряд ли спасет от ее гнева тот факт, что вы велели в первую очередь обеспечивать ее безопасность.
Я кивнул.
— Она уже об этом знает, — заверил его, мысленно ставя еще один плюс лидеру отряда. — Собственно, призвать вас отсюда была именно ее идея.
Естественно, с моей подачи, но разве это имеет значение? Главное, что супруга считает, что это она придумала, а я всего лишь исполнил ее маленький каприз. Да, она моя жена, и будущая мать моих детей. Однако я все равно намного старше и немного помочь ей мыслить в правильном ключе — это тоже забота.
Варин кивнул и улыбнулся.
— В таком случае я собираю отряд в подвале, ваша милость?
— Да, у вас на сборы три часа. На всякий случай предупреди, что вернетесь вы сюда не скоро, так что пусть тащат с собой все, что может пригодиться. Оставлять в Фолкбурге свои вещи не стоит.
— А вы?
— А я пройдусь по городу и навещу парочку знакомых, — ответил я, поднимаясь из-за стола. — Сопровождение мне не нужно.
Старый кивнул и тоже поднялся на ноги.
* * *
Фолкбург — очень знаковый для меня город. Здесь мы изображали с Дией супругов, здесь я наладил свое первое дело. Здесь у меня появились первые нормальные отношения с людьми, пускай большая часть и принадлежала к тем или иным контрабандистам.
И отсюда началось мое возвышение как мага и как барона. Благодаря связям с Мизингом у меня теперь есть положительная репутация в аристократическом обществе. Здесь Мархана наконец выполнила свое обещание, подарив мне все нужные знания по магии вприкуску к дару демонолога.
Я шел по знакомым улицам, смотрел на горожан и с наслаждением вдыхал такой приятный аромат Фолкбурга. Конечно, не исключено, что дело в налете ностальгии, но здесь и сейчас мне чудилось, будто после долгого отсутствия я вернулся домой.
Шагая по мостовой, я кивнул знакомому сапожнику, как раз открывавшему лавку. Тот узнал меня и, поклонившись, продолжил заниматься своими делами. За следующим поворотом улицы стояла лавка пожилого Клауса, торгующего прекрасными мясными пирожками с рубленым луком и вареным яйцом. Лица, попадающиеся мне навстречу, если и не все были мне знакомы, то как минимум с большинством этих людей я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследие Чернотопья - Владимир Кощеев, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


