Под знаком Альбатроса - Алексей Иванович Гришин
Глава 25
«Мирный» отчалил сразу, как только будущие рабы были загнаны в трюм, уложены как рыбы в бочках и надежно скованы цепями.
Начало славного плавания было отмечено ужином, состоявшимся в кают-компании. Не особенно торжественным после того как графиня, сославшись на вполне естественное головокружение, отправилась к себе. Сразу же за ней вышел и капитан Атос, что, впрочем, было ожидаемо — начало плавания, надо все проверить, убедиться, что вахтенные не спят, а те, кому положено спать, наоборот, не режутся в карты или того хуже — не хлещут скрытно принесенный на борт ром. Оставшиеся продолжили обмениваться свежими сплетнями и строить планы на будущее, которое, несомненно, будет великолепным. Поскольку трюм забит товаром, самым востребованным там, куда флейт и идет под красно-белым имперским флагом.
Вот только капитан никакими капитанскими делами заниматься не стал, справедливо полагая, что его старший помощник справится с ними не в пример лучше. Он направился в каюту госпожи графини. Вопреки светским манерам, но рассчитывая, что на корабле не найдется идиота, готового сплетничать на эту тему.
И застал картину совершенно неожиданную: мадам де Ворг ревела на плече своей служанки, как какая-то сиволапая крестьянка. Рядом стояла початая бутылка какого-то мутного пойла, в каюте витал суровый запах перегара.
— О, господин лейтенант! — Капитан едва успел захлопнуть за собой дверь, чтобы не давать окружающим лишнего повода для сплетен — уж теперь-то команде и так найдется, о чем почесать языками.
— Тише, Адель! Ты не у себя в замке.
Графиня отпустила, наконец, служанку из крепких объятий и плюхнулась на кровать. Там, кое-как подобрав под спину подушки, устроилась в более-менее сидячем положении.
— Да, не в замке. На корабле. Своем корабле! Прошу заметить. И говорить буду все, что пожелаю!
Капитан взял в руки бутылку. Однако. Кондовый ямайский ром, без особых усилий валящий с ног бывалых моряков, не то что эту благородную дамочку.
— Какого черта, Адель? Еще недавно все было в порядке, что сейчас приключилось?
Ответом было пьяное хихиканье и неопределенный взмах правой руки.
— Понятно. Но хотелось бы услышать подробности.
Пожатие плеч и попытка встать. Не очень успешная.
— И все же?
— А ничего не случилось. — Графиня подтянула ноги на кровать и обхватила руками колени. — Все идет по плану! — Голос перешел в шепот: — Мы купили людей и скоро этих же людей продадим с прибылью. Людей, Серж! Я вот только сегодня поняла, что они, вот те самые, которые сейчас лежат там, — палец указал вниз, — словно мешки с товаром, они все люди. А кто тогда мы с тобой?
Де Савьер поставил бутылку на столик, прошел вглубь каюты и сел на свободный стул. Но обратился не к хозяйке, а к ее служанке.
— Жюли, а ты что думаешь?
Та, не сдвинувшись с места, только перевела взгляд на гостя.
— Мне проще — у меня есть приказ, который должен быть выполнен. Все остальное — цена, которая в данном случае не имеет значения. Так и было сказано — выполнить любой ценой.
— Вот, Адель, самый правильный подход к делу. Учись, бери пример. И вспомни — разве ты выносила приговор? Больше того скажу, ты их спасла. Изначально, насколько я понимаю, все эти бунтовщики были приговорены к повешению, и только после разговора с тобой некий чиновник согласился оставить им жизнь. Пусть не очень комфортную, но все же ту, где можно ходить, разговаривать, мечтать, в конце концов, а не раскачиваться у дороги на пеньковой веревке. Так что ложитесь, милые дамы, спать. Кто знает, что нас ждет в этом путешествии.
Впрочем, конец этой речи услышала только служанка — госпожа мирно сопела, выдыхая в и без того спертый воздух каюты крутые пары ядреного перегара. Пришлось перед уходом приоткрыть окно. Нет-нет! Иллюминатор, разумеется.
Склянки на «Мирном» дважды пробили по восемь ударов, когда госпожа де Бомон открыла глаза. Проснулась она раньше, но вот открыть глаза удалось только с восьмым ударом рынды, превозмогая боль и проклиная морские порядки, качку, каюту, корабль, ветер, море… да и вообще все на свете. Господи, как вставать не хочется! Но надо, природа требует.
С трудом уселась на кровати, едва не угодив ногой в таз с… о господи, ну и воняет от него!
— Уже проснулись, ваше сиятельство! Позвольте помочь!
Вот ведь паршивка — бодра, одета и даже причесана. Хотя да, она ж вчера не пила этот вонючий… о-ох, хорошо, что таз рядом.
Встать удалось ближе к полудню, когда в каюту ворвались быстрые удары барабана, сипенье волынки и ритмичный грохот ног, грозивший безжалостно проломить палубу. Что за черт⁈
Кое-как одевшись и спрятав спутанные волосы под шляпу, графиня вышла из каюты. Это что еще за танцы посреди океана⁈
Зрелище действительно впечатляло — палуба была заполнена рабами. азартно отплясывавшими какой-то дикий, никогда не виданный графиней танец под какую-то варварскую мелодию.
Команда расположилась вокруг, многие уселись на вантах, кто-то забрался на марсовые площадки. Все вообще выглядело бы как какое-то подобие деревенской вечеринки, если бы не мушкеты в руках матросов и цепи на руках танцоров.
Графиня поднялась на шканцы, увидела Буагельбера, стоящего со своими офицерами и равнодушно рассматривающего это представление.
— Что происходит?
Старший помощник едва заметно поморщился, но дипломатично ничем более не выказал своего отношение к перегару, исходившему от хозяйки.
— Приказ капитана. Они, — он кивнул в сторону танцоров, — должны двигаться и выходить на свежий воздух, чтобы не сдохнуть до конца плавания. Впрочем, это обычная практика при таких рейсах.
Графиня сделала шаг назад.
— А где сам капитан?
— В трюме. Говорит, что надо что-то сделать, чтобы не допустить болезни. А что сделать — не сказал, ну да ему виднее. На то он и капитан.
А ведь он его недолюбливает. Точно. В этот раз поморщился вовсе не от запаха.
Буагельбер словно прочитал ее мысли.
— Он странный человек, наш капитан. Странный, но везучий. Морское дело знает не лучше юнги, но знаете, ведь когда мы недавно дрались с пиратами, мы никак не могли победить. Так просто не бывает, чтобы пушки стреляли настолько точно. У нас отличные канониры, но то, что они творили в том бою, это просто чудо. Моряки уже окрестили его Талисманом и теперь готовы ввязаться в любую драку, если командовать ими будет капитан Атос.
Что же, осталось лишь усесться на стул, заботливо принесенный кем-то из офицеров,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Под знаком Альбатроса - Алексей Иванович Гришин, относящееся к жанру Попаданцы / Шпионский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

