`

Час Кицунэ - Олла Дез

1 ... 56 57 58 59 60 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же перевести все в шутку.

— А еще говорят, что дождь — это слезы счастья лисы-невесты, потому-то капли дождя падают с ясного чистого неба. Ты счастлива, моя лисичка? — спросил серьезно Тамэ и в его глазах не было насмешки.

— Да, очень, — точно так же серьезно ответила я.

Я не улыбалась и слегка кивнула, подтверждая ему все то, что он сказал мне глазами.

Да, Тамэ ни о чем меня не спрашивал, но многое понимал и принимал меня такой, какой я была. А это ли не главное в любви? Влюбленным во все времена приходилось доказывать, что браки нужно заключать только по любви. На это уходили века, и вот в мое время мы вроде бы этого достигли. И при этом теряем способность просто любить. Некоторые уже разучились. Когда никому ничего доказывать не нужно, то что? Любовь пропадает? Наверное, любви все же необходимы препятствия. Любовь требует доказательств и подвигов. И это может быть безграничное доверие к жене-лисичке, а может быть просто поход в магазин среди ночи, потому что беременной жене захотелось манго.

Почти весь оставшийся день мы веселились, принимали подарки от местных жителей. При этом и я, и Тамэ были искренне рады и искусно вырезанной рыбьей косточке, напоминающей куколку, и признанию меня сестрой от главы острова.

Зачем это понадобилось правителю острова, я так до конца и не уяснила. Но Тамэ снова хмыкнул и сказал:

— У него нет наследника.

Я закусила губу. У меня не было ответа на этот вопрос. Мне не с кем было посоветоваться, но я не хотела ребенка и очень надеялась, что я не смогу забеременеть. Я кицунэ. Я бессмертна, а вот Тамэ и наш ребенок, если он родится, — нет. Я не готова была пережить эту боль. Я обрекала Тамэ на то, что детей у него не будет? Да, это было очень эгоистично с моей стороны, но мы жили сегодняшним днем. Его и меня могли убить в любой момент.

А еще Владыка Кицунэ мог легким движением руки капризно отдать приказ вернуться в Долину. И я не смогла бы его ослушаться. Так что я не знала, встретим ли мы вместе следующий день, и задумываться о детях, которые могут и не родиться, пока и не собиралась.

Я бы попила травки, которые могут предотвратить возможную беременность, но Бакэ о таких почему-то не слышал, а уж я и подавно. А тут в гаремах наверняка были способы, но я не была уверена, что они подействуют на лисичку-кицунэ, да и просто боялась навредить. Поэтому я решила положиться на судьбу.

Вон, Кио с Юри уже много лет вместе, и ни о каких детях никто и слыхом не слыхивал. Возможно, что кицунэ вообще не могут иметь детей? Может быть это плата за бессмертие?

Одним словом, вопросов было гораздо больше, чем ответов. И я гнала прочь все мысли об этом.

На замок стали спускаться сумерки, и гости начали расходиться. Мы провожали каждого и только, когда стало почти темно, мы с Тамэ выдохнули.

— Устала? — спросил Тамэ.

— Нет! У нас же брачная ночь! — воскликнула я.

— Мы идем в лес! — вдруг заявил Тамэ.

— Зачем? — удивилась я.

— Искать волшебство, — ответил он и подхватил меня на руки.

Тамэ и в самом деле потащил меня зачем-то в лес, несмотря на то, что я хихикала, просила меня отпустить, и смеясь сообщала, что я предпочитаю нашу спальню. Но Тамэ меня не слушал и уносил прочь от домов в лес, который, впрочем, был недалеко.

— Как красиво, — прошептала я.

— Все-таки проделки кицунэ, — прошептал в ответ Тамэ. — Но это прекрасно, так что я рад!

Весь лес был в золотых огоньках, словно и в самом деле хитрые лисички взяли в руки маленькие фонарики. Я отчетливо видела и магию, и светлячков и блуждающие огоньки****. Я слышала о таком природном явлении, но вот увидеть пришлось в первый раз.

Тамэ легко прошел по небольшому мостику и внес меня в беседку с остроконечной крышей, в которой были разбросаны подушки и одеяла. В углу стоял поднос с фруктами, кувшин и пиалы.

— Ты это приготовил для нас? — восхитилась я.

— На огоньки я не рассчитывал. Это скорее твои проделки, но вот остальное — да. Я подумал, что это будет достойным завершение дня, — сказал Тамэ.

— Я люблю тебя, — ответила я и потянулась к его губам.

— Я люблю тебя, — ответил он, накрывая мои губы своими.

Я потянулась к завязкам его свадебного кимоно. Мы неспешно раздевали друг друга, не торопясь развязывая многочисленные одежды, и, когда, наконец, добрались до кожи, Тамэ не выдержал и довольно простонал.

— Как я люблю твой вкус. Ты сладость и нега, — сказал он, целуя мою грудь.

Я пошатнулась и подалась к нему ближе выгибаясь в пояснице и обхватывая его шею двумя руками. Мне хотелось, чтобы между нами не было даже малейшего пространства. Вот так — кожа к коже.

— Лисичка моя, — снова прошептал Тамэ.

Вот вроде бы ничего не было в этом обращении, а лисий огонь пронесся в крови и закипел сильнее. Магия вырвалась и закружилась вокруг наших обнаженных тел.

— Хочу трогать тебя, — прошептала я.

Ответом мне стал его протяжный рык.

Моя рука соскользнула с его плеча ниже и коснулась косых мышц живота, напряженных и каменных, а потом устремилась еще ниже.

Тамэ прикрыл глаза. От одного лишь легкого прикосновения моей маленькой ладони он окончательно утратил всю выдержку. Сейчас это был не суровый самурай, а страстный мужчина, который не мог устоять перед женской ладошкой. Это возбуждало и заставляло магию сильнее кружиться вокруг нас, набирая обороты.

И тут вдруг Тамэ опустился передо мной на колени и его лицо оказалось на нужном уровне, а глаза загорелись голодом.

— Ты красивая везде. Я никогда не устану любоваться тобой, — прошептал Тамэ, стоя передо мной на коленях.

— Только любоваться? — лукаво улыбнулась я.

Тамэ дотронулся языком до нежной плоти, заставляя меня выгнуться, поднять к верху разгоряченное лицо и громко закричать от наслаждения.

Тамэ наслаждался не меньше и протяжно урчал. Его бархатистый язык скользнул внутрь и пальцы утонули в тягучей влаге. Он собирал ее и пил, как будто только что завершил тяжелую тренировку на мечах и ему подали горной воды из прозрачного ручья.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Час Кицунэ - Олла Дез, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)