Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » "Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин

"Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин

Читать книгу "Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин, Леженда Валентин . Жанр: Попаданцы.
"Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Леженда Валентин
Название: "Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2024
Количество просмотров: 250
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

"Фантастика 2023-183". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать онлайн , автор Леженда Валентин

Очередной, 183-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ОЛИМПИЙСКИЕ ХРОНИКИ;

1. Валентин Леженда: Разборки олимпийского уровня

2. Валентин Леженда: Античные хроники

3. Валентин Леженда: Непобедимый эллин

4. Валентин Леженда: Бессмертные герои

 

КОШКА ПО ИМЕНИ ТЕФНА:

1. Елена Малиновская: Нечисть по найму

2. Елена Малиновская: Охота на нечисть

3. Елена Малиновская: Западня для нечисти

4. Елена Малиновская: Последняя жизнь нечисти

 

КРОВЬ НА МОЁМ КЛИНКЕ:

1. Елена Малиновская: Кодекс убийцы

2. Елена Малиновская: Кодекс дракона

 

ХРОНИКИ ФАУСТА:

1. Константин Мзареулов: Изгнанники Нирваны

2. Константин Мзареулов: Козырной король

3. Константин Мзареулов: Демоны Грааля

 

СНЫ В ВЫСОКОЙ БАШНЕ:

1. Сергей Осипов: Демоны вне расписания

2. Сергей Осипов: Ночная охотница

3. Сергей Осипов: Луна над Лионеей

 

СПЯЩИЕ ДУБРАВЫ:

1. Вячеслав Шторм: Спящие Дубравы

2. Вячеслав Шторм: Женить нельзя помиловать

 

РЕКВИЕМ КРАМЕРУ:

1. Иван Тропов: Шаг во тьму

2. Иван Тропов: Каратель

 

                                                                           

 

Перейти на страницу:

– Тебе придется сильно постараться, – задумчиво проговорила я. – Очень сильно.

– Но я готов рискнуть. – Гворий шагнул ко мне. Присел на корточки и двумя руками взлохматил мне шерсть. – Тефна, а ты готова? Или бесстрашная кошка, которую я прежде знал, стала слишком осторожной и боязливой?

Я смотрела в его зеленые прозрачные глаза и не знала ответа. Так часто я обжигалась в прошлом, что сейчас готова была в любом слове услышать ложь.

– Дай мне один шанс, – совсем тихо попросил Гворий. – Пожалуйста. И я больше никогда не причиню тебе боли. Никогда и ни за что. И потом, – тут его губы тронула слабая усмешка, – должен ведь кто-то защищать тебя от мести эльфов. Поверь, я на эту роль гожусь куда лучше других.

И я не смогла ему отказать.

А позже, когда мы обнаружили в лесу заброшенную избушку лесника и в печке заполыхал яркий жаркий огонь, он доказал, что умеет быть на удивление нежным и страстным. Больно действительно не было. И я лишний раз порадовалась, что предпочла любезному предложению Шерьяна купание в Широкой с водной нечистью.

И уже глубоко за полночь, свернувшись в объятиях Гвория уютным калачиком на неудобной лежанке, слушая его спокойное сонное дыхание и наблюдая, как за печной дверцей умирает пламя, я впервые порадовалась, что мне больше не надо никуда и ни от кого бежать.

Глоссарий

Арака-трава – колючее многолетнее травянистое растение, относящееся к так называемым мусорным, произрастающим вблизи жилья, у дорог, в огородах, на полях и лугах.

Болотная хохотушка – небольшая птица, селящаяся преимущественно на болотах. Имеет очень характерное пение, напоминающее человеческий смех, за что и получила название.

Вересенник – кустарник восточных лесов. Его резные листья имеют столь причудливое строение, что напоминают цветы.

Дайхам – дерево, которое произрастает лишь в опасной близости от Пустоши. Незрелые плоды имеют приятный кислый вкус, что широко используется в кулинарии.

Дымьян-трава – вьющееся растение с крупными розовыми цветами, напоминающими колокольчики.

Жабозмея – существо, встречающееся на Пустоши. Длинная, в два человеческих роста змея с жабьей мордой. Чрезвычайно устойчива к любой магии, в том числе и боевой. Особую опасность представляет тот факт, что жабозмеи прицельно плюются ядовитой слюной.

Лутион – крупный торговый город Тририона, находящийся на берегу Северного залива.

Мейчар – один из крупнейших торговых городов Тририона, находящийся на южных окраинах королевства.

Несонная трава – аналог кофе.

Пачкульник – кустарник с вечнозелеными кожистыми листьями и белыми цветами, собранными в крупные шаровидные соцветия. Свое название получил из-за обильной пыльцы, оставляющей разноцветные стойкие пятна на одежде и коже.

Пустошь – безлюдная степная полоса между Тририоном и государством эльфов. Ранее находилась под контролем последних и входила в состав знаменитых пограничных дубрав. Однако в результате некоего происшествия, детали которого эльфы тщательно скрывают до сих пор, на Пустоши в течение очень короткого времени в огромном количестве расплодились всевозможные смертельно опасные животные и насекомые, и это место получило название «проклятых земель».

Раниголия – вид багровой плесени, которая способна накапливать магическую энергию, поэтому ее часто специально разводят в тех местах, где колдуны и маги проводят всевозможные эксперименты.

Рейтис – столица Тририона.

Святые отступники – до сих пор не стихают споры, существовали ли они на самом деле или появились в фольклоре из переиначенных мифов древности. По легенде, группа паломников, совершавших путешествие к заброшенным святилищам Тририона, заблудилась и угодила на Пустошь. Там на нее напали оборотни, и в итоге кровопролитного боя в живых осталось всего несколько человек. Правда, из-за полученных ран в следующее полнолуние они сами должны были превратиться в оборотней. Однако бог-сын смилостивился над своими детьми и даровал им возможность даже в зверином облике сохранять человеческий разум и контролировать жажду крови. Так на свет появились метаморфы. Правда, в настоящее время эта легенда является запрещенной церковными властями, и обычные люди предпочитают не вспоминать истинной подоплеки расхожего выражения.

Синильное дерево – одно из самых ядовитых растений. Ядовито все растение, но особенно корневище, обладающее морковным запахом и напоминающее по виду картофель. Достаточно всего несколько капель сока корневища, чтобы убить крупное животное, наподобие телепня. Отравление этим ядом практически не поддается лечению, в том числе и магическими способами.

Стихийники – маги, способные управлять силами природы. Чаще всего этот дар проявлялся у знахарей и деревенских ведьм. Из-за невозможности предсказать последствия вызванных при помощи магии природных явлений в настоящее время стихийники приравнены к черным колдунам.

Телепень – крупное травоядное млекопитающее, обитающее на Пустоши. Использует простейшие мимикрирующие чары, поэтому не магу увидеть его практически невозможно. Пасутся обычно крупными стадами и в случае обнаружения отпор дают сообща.

Тририон – название королевства людей.

Елена Малиновская

Кодекс убийцы

Пролог

На славный портовый город Лутион опустилась беззвездная ночь. Темное небо хмурилось низкими тучами. Густой молочный туман оседал на лице холодными каплями, заставляя ежиться от прохлады. В такое время каждый добрый человек стремится поскорее попасть домой. Или в жарко натопленную таверну, где можно весело скоротать часок-другой за кружкой горячего вина. Но я не относился к добропорядочному люду. Скорее, наоборот. Каменная стена, к которой я прислонился, ощутимо холодила спину. Не спасал даже теплый плащ. Ничего, будем надеяться, долго ждать не придется. Мой клиент вот-вот должен был выйти из питейного заведения «Веселая вдовушка», чтобы отправиться домой.

Я широко зевнул. Тяжело работать по ночам. Особенно если днем вынужден вести жизнь обычного горожанина, который и близко не должен знаться с запретными гильдиями Тририона. Впрочем, нечего жаловаться. Завтра отосплюсь в читальном зале. Благо, что служу я архивариусом, а ныне мало кто пользуется услугами городских библиотек.

Но вот дверь таверны, за которой я пристально наблюдал все это время, скрипнув, отворилась. На пороге показался невысокий плотно сбитый гном, с трудом держащийся на ногах. Свет, падающий из таверны, лег на огненно-рыжие волосы и пышную кучерявую бороду незнакомца, когда тот обернулся и махнул рукой кому-то в зале, прощаясь. Ага, кажется, мое долгое ожидание подошло к концу. Клиент вышел.

– Бывай, Рий! – громогласно крикнул гном и, сильно шатаясь, шагнул в темень улицы. Удивленно огляделся, словно припоминая, куда ему следует держать путь, но почти сразу уверенно взял курс на южную окраину города. Все правильно. Именно там находится его, купца Тирна, дом. И именно на него мне поступил выгодный заказ.

Изрядно выпивший купец не заметил, как я выскользнул из ближайшей подворотни и неспешно двинулся следом. Избегая освещенных участков, проследовал за ним по всей улице, не рискуя пока показываться на глаза. Чай, дурных нет на рожон раньше времени лезть. Слишком людно сейчас в закоулочках города. Неровен час, на шум кто-нибудь выглянет. А я не люблю, когда мне мешают. И потом, совсем не хочется обагрять руки лишней кровью невольных свидетелей. С купцом-то все понятно. Приговор уже вынесен и обжалованию не подлежит. Слишком много грехов скопилось на его жалкой душонке. Убийство компаньона, кражи и обсчеты, изнасилование невинной девицы, и не одно, поди. Да и не люблю я представителей торговой гильдии. Они мать родную за лишний процент выгоды продать завсегда готовы.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)