Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - Крыс Виктор

Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - Крыс Виктор

Читать книгу Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - Крыс Виктор, Крыс Виктор . Жанр: Попаданцы.
Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - Крыс Виктор
Название: Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ)
Дата добавления: 27 февраль 2024
Количество просмотров: 195
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) читать книгу онлайн

Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - читать онлайн , автор Крыс Виктор

Что такое сила слова, когда человек верит тебе или когда человек становится твоим рабом? Когда девушка влюбляется в тебя и делает все, чтобы оказаться рядом? Мир, весь мир у твоих ног, не сдохни только, пока ты не овладеешь силой слова. Пока не станешь истинным кукловодом. Все их не ненавидят и боятся, особенно владеющие дарами, но что толку-то?

Они могут стать твоими марионетками, но есть маленький секрет, сильный кукловод, не всегда сам выбирает свой путь. Что же выберет Такеши? Гарем, власть, богатства или путь иной, не свойственный кукловодам, путь воина. Но кто запрещал воинам путь богатства и гаремы?

1 ... 52 53 54 55 56 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты чего плачешь? — проговорил я, смотря на катящие слезы по прекрасному лицу.

— Вы так хрипите… Вам больно? — утирая слезы спросила Лира.

— Умирать больно всегда, — усмехнулся невесело я. — Докладывай.

— Мы скрылись за островом, я приказала ждать вашего приказа, чтобы зайти в защищенную внутреннюю бухту в пещерах. Я думаю, что вам будет тяжелее держать связь с теми, кого вы захватили.

— Ждите, нужно чтобы подлодки ушли, да и любой пустой боялся приближаться к нам, — прохрипел я, закрывая глаза. — Я скоро, у меня незавершенное дело. Я скоро, Лира.

Я не мог добраться до линкора или авианесущего корабля, слишком далеко. Единственными жертвами могли быть люди с подлодка.

Вот она, искра прямо рядом с искрой владеющего, ух ты, а ментально этот пустой сильный. Ну, извини.

— Что это была за тварь⁈ — кричал в рацию капитан, а медик бинтовал ему плечо, которое я все же задел топором. Все та же комната, даже труп с топором валяется. Револьвер капитан держал в руке, в комнате же было всего пять человек.

— Как оно назвало себя? — прохрипел динамик.

— Такеро! Он вселился в механика и прорывался к машинному отделению! — прокричал капитан подводной лодки. — Что за это хрень?

— Ну, не такая уж и хрень, — холодно произнес я, коснувшись рукояти окровавленного топора, пока никто не видел. — Я же говорил, что вернусь…

Капитан стрелял из револьвера, а я успел дважды взмахнуть топором и забрать две жизни, после чего упал на пол с пулей в голове.

— Тварь, она снова пришла! — кричал капитан в рацию. — Я ухожу! Здесь нельзя быть пустым, у меня было четверо помощников, остался один! Я боюсь что он в меня вселится.

— Сколько у тебя осталось патронов в револьвере, капитан? — холодно проговорил я, заняв тело последнего живого помощника капитана.

— Один, — замер капитан, медленно поворачиваясь к последнему живому пустому в помещение, в которого я уже вселился. Мой разум был на пределе, но я вновь коснулся рукояти топора.

— Может, тогда сам застрелишься?

— А-а-а-а-а-а! — закричал капитан, наводя на меня револьвер, и я взмахнул топором.

Прогремел выстрел.

Мы оба валялись на полу, я отрубил ему руку, он последней пулей прошил мне грудь и раздробил позвоночник.

— Нет, сука, — прохрипел я, сплевывая кровь изо рта, подымаясь на руках и волоча ноги за собой. Я посмотрел на капитана, что отползал, а затем встал и побежал от меня, ударяясь о стены. — Стой, сука, я не закончил!

— Демон! — кричал капитан, а я полз за ним, волоча окровавленные ноги. И вот я схватил его за ногу, в его единственной руке был зажат кортик, я бил его руками, я откусил ему ухо, а он резал меня клинком. Наконец я впился зубами в его горло, но мне не хватало сил, я умирал.

— Демон! — закричал капитан, откинув меня от себя, и я собрал последние силы и закричал на окровавленного мужчину.

— Я Такеро, и я приду за тобой!

Я вынырнул из мрака, и заметил, что я завернут завернут в плед, вся неполная сотня человек была построена на палубе, они хмуро смотрели на меня.

— Мне надо немного перевести дыхание, — проговорил я, и мне дали кружку с горячим супом.

— Пейте, вам нужны силы, вы нужны нам при обороне, — настойчиво произнесла Лира

— Как и вы, — тихо произнес я вооруженным людям и отпил из кружки.

— Мастер Такеро, вас по радио вызывает противник, адмирал Брэнкс! — вдруг прокричал капитан моего корабля из рубки.

— Иду, скажите пока Брэнксу, что мне нужно имя капитана подлодки. Я его еще не убил, а так искать будет легче, — рассмеялся я. — Имя Брэнкса-то я теперь знаю.

Куринный супчик и немного сухарей, нехитрая еда на корабле дала мне сил добраться до капитанской рубки. По пути я взглянул в зеркало.

— Мда, — пробормотал я. Из глаз, носа и ушей шли тонкие линии крови. — Капитан, я готов.

— Мастер, мы заходим в пещеры? — спросил седой капитан.

— Заходим, — кивнул я, беря проводную рацию — Готовьтесь к обороне, нас попробуют выкурить.

Я нажал на кнопку на рации.

— Говорит Такеро.

— Ты что, ребенок? — ответил мне уже знакомый голос Брэнкса.

— Да, адмирал мне тринадцать, будь мне четырнадцать и вы бы уже спасали свою задницу от подчинённых.

— Все-таки кукловод… Ты красный или черный? — проговорила рация.

— Белый, адмирал, я выбрал белый путь развития, а таких меньше всего.

— Такеро, предлагаю десять тонн золота и ты не мешаешь прохождению моих кораблей.

— Золото меня не интересует, вы хотите создать плацдарм на архипелаге мелких, необжитых островов, — холодно проговорил я. — Конечно, выбить вас отсюда будет сложно, но что вы будете делать с огненной принцессой Наидзуко?

— На каждый клинок есть свой щит, — прохрипела рация.

— Ну тогда попробуйте выковырять своим клинком мою задницу из этих пещер. Вашему флоту не пройти, — немного задумался я, смотря на карту глубин. — Это единственный не заминированный проход на пять сотен морских миль вокруг. Уходите, вы уже проиграли.

— Ты умрешь. Конец связи.

Я смотрел на рацию, у которой пошли помехи, а с корабля пустил последнюю ракету в небо, не знаю, заметила ли их база или другие корабли. Иной связи у нас уже нету.

Сил было мало, я выдохся. Я сидел в капитанской рубке, в удобном кресле, и мне в руки Лира положила еще одну кружку с куриным супом.

— Все должны поесть, — тихо проговорил я, грея руки об металлическую кружку. — У нас есть около часа, может полтора, они пошлют владеющих. Я не смогу повернуть их пустых против них же. Есть идеи?

— Формирую огневые точки, — доложил мне Зет.

— В середине пещеры. На входах не ставь людей, они все равно умрут, — проговорил я, смотря на карту острова и подземных катакомб. — Это не та сила, которую сможет остановить простой пулемет.

— Ну, не воин я, торговец, — вдруг возмутился Ли. — Поэтому предлагаю все заминировать.

— Да так, чтобы катакомбы обрушились, — кивнул я. — Старайся, чтобы входы засыпало когда они войдут.

— А как оттуда тогда выйдем мы? — спросил Зет.

— Также как и корабль, если что взорвём и его, — грустно проговорил я. — С этого острова нам не уйти. Они уже контролируют артиллерией все воды вокруг острова.

— Мастер Такеро, — обратился ко мне капитан.

— Я вас слушаю, Дэкато из клана… — начал я, но капитан не дал мне договорить.

— И как давно вы узнали что я ваш надзиратель на время армейской службы?

— Я знал об этом все время, как я понимаю, на ваше место готовили Сена, секретаря нашего командира, — усмехнулся я, попивая куриный супчик. — Но у нас вышел конфликт, и потому вас поставили капитаном. Пусть вы и пустой, но преданный член клана.

— Вас не могли оставить без присмотра, вы еще ребенок, — усмехнулся капитан. — И я, как вы понимаете, обязан вас эвакуировать. Жизни всех остальных меня не волнуют, катер готов, на кону честь моего клана.

— Понимаю. Лира, — приказал я, и капитан прикрыл глаза, в его шею вонзился шприц. — Нет, капитан, я слышу ваши мысли. Я не буду вас убивать, вы и сами знаете, это не ваша вина, что простая поездка одного владеющего малолетки вместо увлекательных яслей превратилась в это.

Капитан упал на руки моей пустышки, а я печально вздохнул. Не может у меня быть все просто, мне то ли тринадцать, то ли четырнадцать, но передо мной встают задачи, несоизмеримые с моим возрастом. Я кукловод, и мой возраст не имеет значения. У меня нет простого пути, веселые школьные интриги и конфликты не для меня, я монстр, опекаемый другим монстром. Чудовищем.

— Лекарство перестанет действовать через сорок минут, — тихо шепнула моя секретарша Лира.

— Я надеюсь на него. Нам понадобится каждый человек в предстоящем бою, — проговорил я, смотря через иллюминатор, как мы входим на корабле в огромную пещеру, как матросы расставляют мины, — Надо будет обратится к ним всем с речью… Как думаешь, что им сказать?

— Что наши смерти не будут бесполезны?

— Не то.

— А выбирать не из чего. Что-то другое придумать сложно.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)