Ученик Белого Дьявола 2 - Джон Голд
По мере услышанного Шеридан становился всё мрачнее. Совет Правления во время побега увёз с собой целую гору стратегически важных ресурсов. Большая часть автопарка выведена из строя… Вместо организации погони Улиссу приходится тратить время на то, чтобы город сам себя не развалил.
— С охраной что-нибудь придумаем, — генерал кивком указал на соседнюю дверь. — Наши коллеги из числа чиновников в отставке уже организовали вербовочные пункты… Господа, я вас позвал не затем, чтобы слушать, как всё плохо. Если всё же план «Большое Отключение» сработает как надо, мы выиграем ещё два месяца. Не более того! Через три месяца мы останемся без отопления, электричества и шансов на выживание… Поэтому я хочу обсудить более радикальные меры.
Последние полгода Шеридан хранил от всех один большой секрет. Узнай о нём союзники раньше, и Улисс ни за что бы не занял место генерал-губернатора Фриджмонта.
[Ты всё делаешь правильно. Защити людей,] — шептал голос в голове Шеридана. — [Спасение придёт. Ты избран самими Небесами.]
Шептун! Так генерал прозвал этот странный голос, звучащий у него прямо в голове. Шептун советовал, подсказывал, поддерживал… Он заново взрастил в генерале тот стержень стальной воли, какой имелся у него до ухода в отставку. Связь односторонняя. Оттого Шеридан не мог сказать Шептуну: «Спасибо, дружище! Ты столько раз меня выручал».
Шептун предупредил генерала о том, что Совет Правления готовится к побегу. Затем сторонники Шеридана нашли скрывающихся учёных ровно в той шахте и комнате, на которую указал голос в голове. Не раз, не два и даже не десять раз… Шептун рассказывал генералу о вещах, которых тот никак не мог увидеть своими глазами.
Поднявшись из своего кресла, Улисс направился к двери и повернул ключ в замке.
— Господа офицеры, — Шеридан обвёл подчинённых мрачным взглядом. — Мы с вами знакомы не один год, поэтому я хочу раскрыть вам одну тайну.
Вернувшись в кресло, генерал вдруг шутливо покрутил пальцем у виска.
— У меня есть своего рода тайный дар… В моей голове звучит голос, дающий ценные подсказки. Я зову его Шептун. Скажу сразу… Нет, я не сумасшедший. Именно этот дар подсказал мне, где искать учёных и реальную ситуацию по Установке Богомолова. Он же сообщил о минировании лифта и обоих главных шлюзов на нулевом этаже. Единственное, чего я не предполагал, так это яростного сопротивления охраны. Из-за него мы не успели всё вовремя разминировать.
Сержант Сандерс и майор Момоа переглянулись. Оба спокойно приняли странное заявление генерала. В мире творилось чёрт знает что, так почему бы и в такое не поверить?
Майор усмехнулся.
— С Шептуном в голове или без… До тех пор, пока вы не называете себя мессией, я с вами, генерал. Мне всё равно, чем вы руководствуетесь, отдавая приказы. Мы все просто хотим выжить.
Дуглас попал в точку, но Шеридан кивнул, и его осанка стала чуть ровнее. Про «избранного» лучше не говорить. Сейчас кресло генерал-губернатора под ним всё ещё шатается. Потому поддержка коллеги по военной службе особенно ценна.
Улисс посмотрел на второго подчинённого.
— Я в это не верю, — сержант Берни Сандерс бросил на стол пачку листов. — Но-о-о-о… Давайте посмотрим на ситуацию иначе. Предположим, сэр, всё сказанное вами — «правда»…
Видя непонимание на лицах военных, сержант развёл руками.
— … Генерал, я всё равно останусь с вами. Будем считать, что мой «голос скептика» нужен как последнее зерно рациональности. Если вы двое будете во что-то слепо верить, именно я скажу вам: «Там обрыв, господа офицеры»! Прошу дать мне право вето.
Момоа усмехнулся:
— Не перебор?
— Напротив, сэр, — сержант тихо хохотнул. — Если я воспользуюсь этим правом, скажем… чаще раза в месяц… значит, ваши действия кажутся мне подозрительными. Считайте меня живым предохранителем от Шептуна в голове генерал-губернатора.
Шеридан кивнул:
— Хорошая идея, Берни. Даю тебе право вето, — генерал шумно выдохнул. — Признаться, я боялся, что вы пустите мне пулю в лоб. Тогда Фриджмонт останется без управления. Тем чиновникам, что сейчас на нашей стороне, я не готов доверить даже свиноферму… Не то что свою спину. Будь моя воля, каждого второго из этих лизоблюдов приговорил бы к расстрелу!
Момоа расхохотался:
— Вы слишком суровы, сэр. Если чиновников не станет, некому будет сдерживать толпу.
Вспомнив о мародёрах, Шеридан сразу подобрался.
— Поболтали и хватит. Вернёмся к делу. Шептун говорит, что нам нужно продержаться ещё какое-то время. Три месяца… Пять… Максимум полгода, но не больше. Потом придёт спасение.
Сержант с майором подобрались.
— Спасение? — Сандерс нахмурился. — Насколько мне известно, в других поселениях выживших ситуация ненамного лучше. Из-за ледяных штормов самолёты уже пару лет как не летают. Спутники на орбите выходят из строя один за другим. Что творится в Кендмарке, куда удрал Совет Правления, тоже никто не в курсе. Теперь так уж точно. Узел связи взорван. Странно всё это звучит.
Улыбаясь, генерал развёл руками:
— И тем не менее Шептун говорит, что спасение придёт. Полгода — не такой уж большой срок. Надо просто продержаться. Ради этого я готов ввести военный режим и устранять недовольных.
Момоа медленно кивнул:
— Казни будут в любом случае, сэр. Надо приструнить особо наглых мародёров, пока они не сколотили банды. Всё, что касается криминала, я беру на себя.
— Спасибо, Дуглас, — генерал кивнул. — Наша задача — спасти как можно больше людей. Если для этого придётся селить в жилом блоке по шесть человек вместо трёх, так оно и будет. Мы пересмотрим пайки и оставим в работе только те фермы, которые необходимы для пропитания. Запасы с нижних этажей Шептун тоже учёл. Их должно хватить на время, пока город снова не выйдет на самообеспечение.
Момоа нахмурился. Видя, что майор ничего не понял, Шеридан пояснил:
— Мы не знаем точно, сколько людей переживёт нашу маленькую революцию. Как и то, сколько ресурсов жители Фриджмонта будут потреблять при такой плотности заселения. Запасы провианта с нижних этажей помогут нам продержаться до момента стабилизации баланса. Теперь понимаешь?
Майор кивнул:
— Понимаю, сэр. Я вырос на ферме в Айдахо. Дед говорил так же, как вы, когда надо было продержаться на запасах до первого урожая… Так какие у нас планы, сэр?
— Выжить. — Генерал указал на карту на стене: — Выше нулевого этажа находятся склады и жилые блоки Совета Правления. Раздайте


