`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Сёма и блохи - Александр Крик

Сёма и блохи - Александр Крик

Перейти на страницу:
денег. И последнее на сегодня: мы закрываем сезон спектаклем «Левша». К нам приезжают японцы, и они очень хотят посмотреть именно эту постановку.

В день закрытия театрального сезона зал был переполнен. В партере сидела небольшая делегация иностранцев.

Сёма показался в спектакле лишь пару раз, играя блоху. Однако после представления к нему подошёл директор:

– Сёма, с тобой хотят пообщаться наши японские гости.

– А почему со мной? – удивился Сёма.

– Сам не знаю, – пожал плечами директор, – говорят, что ты шедеврально исполнил танец блохи.

– Мне, конечно, приятно это слышать, но у нас есть гораздо более талантливые актеры.

Виталий Андреевич пожал плечами:

– Хотят видеть именно тебя.

Сёма проследовал за директором в его кабинет. За богато накрытым столом сидели трое японцев: пожилая пара и молодая женщина. Когда они вошли, все трое поднялись и почтительно поклонились.

– Добрый вечер! – с лёгким акцентом сказала молодая женщина, – Меня зовут Крис, я переводчик. А это – господин Йошира Накано и госпожа Така Накано.

– Семен Петров. Приятно познакомиться, – сказал Сёма, глубоко поклонился и присел за стол. Сердце ёкнуло – он невольно вспомнил Тоши.

– Господин Йошира спрашивает, не желаете ли вы попробовать саке. Он специально привёз несколько бутылок из Токио. – перевела его размышления Крис.

– Передайте господину Йошира мою благодарность за предложение, однако я предпочту выпить зеленого чаю, – ответил Сёма.

– Госпожа Така говорит, что восхищена вашей игрой.

– Спасибо, конечно, но моё выступление длилось не больше минуты.

– Не скромничайте, этого вполне достаточно, чтобы разглядеть талант, – улыбнулась переводчица.

– Но почему танец блохи так впечатлил госпожу Таку? – спросил Сёма.

– Господин и госпожа Накано – владельцы одной из крупнейших в Японии фармацевтических корпораций, а прошлом ученые энтомологи, они отлично разбираются в насекомых.

Сёма почувствовал, как к горлу подкатил ком. «Не может быть», – мелькнуло у него в голове.

– Что-то не так? – встревоженно спросила Крис, глядя на побледневшего Сёму.

– Нет, нет, всё хорошо, просто вспомнилось кое-что, – очнулся Сёма. – А что касается исполнения роли блохи, которое вас так впечатлило… то, возможно, это всё потому, что когда-то я сам был блохой.

– Наверное, вы шутите? – улыбнулась Крис.

– Скажите, а Крис – это ваше настоящее имя? – едва сдерживая волнение, спросил Сёма.

– Да, Крис – это моё настоящее имя. А почему вы об этом спросили?

– Передайте нашим гостям моё глубокое почтение, – уклонился от ответа Сёма. – Скажите, что было очень приятно с ними познакомиться, но мне пора идти.

Он встал, поклонился и направился к выходу.

– Сёма у нас ещё тот юморист… – начал было директор, пытаясь отвлечь японцев, но в это время японская чета что-то коротко сказала переводчице.

– Господин Петров, подождите! – окликнула Сёму Крис. – Госпожа Така приглашает вас завтра к ним на ужин.

– Я боюсь показаться невежливым, но…

– Она очень просит вас, – перебила Крис. – Да, вот ещё что, – продолжила она, видя нерешительность Сёмы. – Господин Йошира просит передать, что вопрос с финансированием вашего театра решен, благотворительный фонд Накано возьмет на себя все расходы по ремонту.

После этих слов директор чуть не поперхнулся саке.

– Спасибо, – после паузы сказал Сёма. – Передайте, пожалуйста, госпоже Таке, что я приду на ужин.

Когда Крис перевела ответ Сёмы, японцы вежливо поклонились и молча ушли. Только Крис задержалась в дверях:

– Завтра, в восемь вечера, за вами пришлют машину. Будьте готовы.

Как только за иностранными гостями закрылась дверь, директор достал из шкафа бутылку коньяка, налил полстакана и, залпом выпив, пустился в пляс, напевая что-то, отдаленно напоминающее лезгинку.

– Я всегда знал, что ты, Семён хороший артист. Но то, что ты ещё и отличный переговорщик, стало для меня открытием! – прокричал он, запыхавшись.

– Вообще-то я ничего такого не сделал, – растерянно пробормотал Сёма.

– Честно говоря, я тоже ничего не понимаю. Но чем-то ты зацепил этих японцев! – продолжая отплясывать, выкрикивал директор. – Теперь можешь расслабиться. Дело сделано, фонд даст нам деньги, а это значит… – директор остановился и поднял указательный палец вверх.

– Что значит? – спросил Сёма.

– В следующем сезоне роль Гамлета твоя!

– Спасибо, но мне кажется, я не совсем готов…

– Вот за это я тебя и ценю, Сёма! – сказал изрядно захмелевший директор. – Ладно, иди, пока я не передумал.

Сёма ушёл, а директор продолжил вытанцовывать.

На следующий день вечером Сёма надел свой единственный выходной костюм и в ожидании нервно расхаживал по комнате. Ощущение того, что встреча с Накано неслучайна, и он может узнать что-нибудь о Тоши, не покидало его.

Ровно в восемь в домофон позвонили.

– Добрый вечер! – раздался приятный мужской голос. – Я от господина Накано. Вы можете спускаться.

Водитель услужливо открыл перед ним дверь большого чёрного Кадиллака с дипломатическими номерами. Через сорок минут машина подъехала к двухэтажному загородному особняку, где обычно размещали иностранные делегации.

На пороге Сёму встретил дворецкий, который провёл его в большой гостевой зал. Там уже сидели пара Накано и Крис. Все трое встали и приветственно поклонились, Сёма поклонился в ответ.

– Добрый вечер, господин Петров, – с улыбкой на лице приветствовала его Крис. – Мы рады видеть вас. Прошу, присаживайтесь. Госпожа Така специально для вас приготовила наши традиционные блюда: суп мисо, отварные креветки, запеченный тунец и сладкое вагаси.

Сёма кушал и нахваливал, Крис переводила комплименты хозяевам, которые в ответ лишь сдержанно улыбались и кивали.

Закончив с едой, Сёма негромко обратился к Крис:

– Так о чём со мной хотели поговорить?

– Расскажите о том, как вы были блохой, – ответила переводчица.

– Зачем вам это?

– Это очень важно для госпожи Таки и господина Йошира.

– Скажите, Крис, – Сёма понизил голос, – вы что-нибудь знаете о Тоши?

– Обещаю, вы скоро всё узнаете. А сейчас Накано ждут вашего рассказа.

– Ну, хорошо, – пожал плечами Сёма. – Надеюсь, меня не примут за сумасшедшего… – и он рассказал своё странное видение от начала и до конца.

Рассказ Накано выслушали напряженно, изредка взволнованно переглядываясь. А в финале госпожа Така осторожно вытерла слезу.

– Что случилось? Неужели я обидел госпожу Таку? – забеспокоился Сёма.

– Нет, нет, всё хорошо, – сказала Крис. – Спасибо, господин Петров, вы нам очень помогли.

– Чем?

Вместо ответа пара Накано встала, вежливо поклонились и торопливо удалились.

– Ничего не понимаю, – пожал плечами Сёма.

– Господин и госпожа Накано просят прощения, но им нужно побыть наедине.

– Наверное, я зря им всё это рассказал…

– Дело совершенно не в вас, господин Петров. Скоро вам всё станет понятно, – Крис взяла со стола плотно запечатанный пакет и протянула Сёме.

– Что это? – удивился он.

– Вы всё поймете, когда откроете его. Машина увезёт вас обратно, – и с этими словами она удалилась.

Вернувшись

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сёма и блохи - Александр Крик, относящееся к жанру Попаданцы / Прочие приключения / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)