Двойная жизнь мисс Мэгги Стюарт - Александра Шервинская
– Ты права, – вздохнул приятель, – время уже позднее, а у тебя напротив живёт эта грымза миссис Пауэр. Вечно ей больше всех надо, хотя вроде бы про тебя она пока ничего такого не рассказывала, что, честно говоря, странно.
– Ничего странного, просто я веду себя безупречно, – фыркнула я, кивая в сторону двери. – Иди уже, мистер сообщник.
Закрыв за Саймоном дверь, я посмотрела на телефон и подумала о том, что Алекс сегодня так и не позвонил. Он не обязан, разумеется, но я уже успела привыкнуть к ежевечерним лёгким, ни к чему не обязывающим разговорам. И без звонка стало как-то грустно и почему-то ужасно обидно.
Наверное, именно поэтому я встала не в самом радужном расположении духа, и, когда раздался телефонный звонок, ответила не слишком приветливо.
– Мэгги? Прости, я вчера не смог тебе позвонить, – раздался в трубке голос Алекса Гилмера, и я почувствовала, как с души падает камень весом в несколько тонн. – Надеюсь, ты не сердишься на меня? Пришлось срочно решить некоторые рабочие вопросы, но, поверь, я с гораздо большим удовольствием поболтал бы с тобой.
– Ничего страшного, – я постаралась, чтобы мой голос звучал не слишком радостно, – я же понимаю, что дела никто не отменял, тем более что меня весь вечер развлекал Саймон Миллз.
– Надеюсь, он справился со своей работой и тебе не пришлось скучать?
– Он был мил, словоохотлив и остроумен, – засмеялась я, – так что вечер, можно сказать, удался. Кстати, я посмотрела договор и подписала его, так как не нашла ничего такого, что могло бы меня насторожить. Твой юрист, несомненно, мастер своего дела.
Я замерла в ожидании ответа, но Алекс никак не отреагировал на мои последние слова и продолжил как ни в чём не бывало:
– Насколько я помню, сегодня ты идёшь в кино с сержантом Холмсом?
– Да, а до того мы договорились выпить кофе или чая в каком-нибудь симпатичном кафе, – честно сказала я, – так что и день, и вечер обещают быть насыщенными. Кстати, Алекс, ты никогда не слышал о человеке по имени Конрад Стоун?
Если бы меня кто-нибудь спросил, зачем я задала этот вопрос, я абсолютно точно не смогла бы ответить. Наверное, мне просто очень хотелось убедиться, что мистер Гилмер не задействован ни в какой афере.
– Нет, – удивлённо ответил Алекс, – а кто это?
– Старинный друг моего дяди Кевина, – пояснила я, – приехал, чтобы посетить могилу друга и познакомиться со мной, но я никогда о нём от дяди не слышала. Как ты думаешь, могло такое быть, чтобы дядя ни разу не упомянул о ближайшем друге?
– Вряд ли, но мне это как-то не слишком нравится, Мэгги. Надеюсь, ты не собираешься с ним встречаться одна? Наш Блайзбери, конечно, не Лондон с его непростым населением, но тем не менее… Хочешь, я схожу с тобой?
Если Алекс играл обеспокоенность, то ему смело можно было вручать «Оскара» за самую правдоподобную ложь.
– Ой, я была бы тебе очень признательна, – искренне обрадовалась я, – мы договорились встретиться в понедельник во время моего обеденного перерыва. Ты сможешь?
– Для тебя, Мэгги, всё что угодно, – в голосе Алекса промелькнули хрипловатые нотки, от которых сердце забилось быстрее, а на губах возникла пусть не слишком умная, но абсолютно счастливая улыбка.
– Замечательно, – поблагодарила я, – так мне действительно будет гораздо спокойнее.
– Рад, что могу быть полезным, – будоражащая хрипотца не исчезла, а наоборот, стала заметнее, и я мысленно прикрикнула на себя, чтобы не растечься в сладкую лужицу, – ты не будешь против, если я вечером тебе позвоню и узнаю твои впечатления о фильме… и о сержанте Холмсе?
– С фильмом всё понятно, а вот чем тебе так интересен Джастин?
– Ну должен же я понимать, кто приглашает в кино девушку, к которой я сам неравнодушен, правда?
– А ты неравнодушен?
Голос неожиданно мне изменил, и слова прозвучали очень тихо, но Алекс прекрасно их расслышал.
– Ещё как, – шепнул он, – доброй ночи, Мэгги, и до завтра!
– До завтра, Алекс, – так же тихо ответила я и осторожно положила трубку, словно она была хрустальной и могла разбиться от любого неосторожного движения.
Оставшееся до приходя Джастина время я пробыла в каком-то непонятном состоянии: то улыбалась, то начинала что-то тихонько напевать, то застывала на месте, погрузившись в мечты с розовыми единорогами и цветочными полянами. Выбирая платье, я невольно думала о том, какое из них понравилось бы Алексу. И только стук в дверь заставил меня вынырнуть из романтического тумана.
На пороге вполне предсказуемо обнаружился Джастин Холмс, сияющий белозубой улыбкой и распространяющий вокруг волны дорогого парфюма и оптимизма.
– Привет, Мэгги, – поздоровался он, вручая мне симпатичный букет, упакованный в фирменную бумагу цветочного магазина «FloraFox». Филиал этого всемирно известного цветочного лондонского магазина каким-то чудом обнаружился в Хоуптоне. Но вот как букет попал в Блайзбери – это вопрос.
– «FloraFox»? Откуда?!
– Ну, есть такая штука, как курьерская доставка, – тоном опытного заговорщика сообщил мне Джастин, – и я решил, что вполне могу себе позволить порадовать тебя красивым букетом.
– Спасибо, Джастин, цветы просто потрясающие! Заходи, я поставлю их в вазу, и можем идти.
Взяв букет, я пропустила гостя в холл, а сама отправилась сначала в гостиную за вазой, а потом в кухню, чтобы набрать в неё воды. Вернувшись, обнаружила сержанта внимательно рассматривающим пейзаж, украшающий собой стену. И всё бы ничего, но я совершенно случайно заметила на рукаве модного бежевого пиджака клочок пыли, которого там только что совершенно точно не было. Это что же получается? Пока я суетилась с букетом, сержант быстро сделал что-то в моём холле, но не заметил предательской пыли. И вполне может быть, что букет столичной фирмы не случаен: я наверняка решила бы поставить его в красивую вазу, за которой отправилась бы в гостиную, оставив гостя одного, пусть и ненадолго. Интересно, что Джастин успел сделать? И нужно ли мне давать ему понять, что я что-то заподозрила? Наверное, правильнее будет прикинуться дурочкой и сделать вид, что всё прекрасно, а потом по-тихому разведать, что успел спрятать сержант.
– Я готова, – мило улыбнулась я, – ещё раз огромное спасибо за чудесный букет, Джастин, я уверена, что он будет радовать меня не один день!
– Очень на это надеюсь, – галантно поклонился сержант, – предлагаю выпить чаю в кафе напротив кинотеатра, как ты на это смотришь?
– Положительно, – засмеялась я, – прогуляемся? Погода вроде бы вполне располагающая, как думаешь?
– Конечно, – согласился Джастин, и мы неспешно направились в сторону центра, беседуя обо всём и ни о чём. Собеседником мистер Холмс
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Двойная жизнь мисс Мэгги Стюарт - Александра Шервинская, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

