`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Буканьер (СИ) - Борчанинов Геннадий

Буканьер (СИ) - Борчанинов Геннадий

1 ... 38 39 40 41 42 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я кинул быстрый взгляд на дорогу и поворот.

— Погодите, мы даже дерево не повалим? — спросил я.

— Чего? Зачем? — повернулся ко мне Рябой.

Я вздохнул. Ощущение грядущего провала усилилось в несколько раз.

— Их надо остановить. Вы, конечно, стрелки умелые, но в неподвижную мишень стрелять всяко веселей, — сказал я.

— Всадников выбьем, сами остановятся, — сказал Рябой.

— Да хрена лысого, — возразил Шон. — Наоборот, раз у них груз такой, поскачут во весь опор.

— По-испански знает кто-нибудь? — вздохнул я.

Лично я на испанском знал только несколько слов, которые выучил в отеле. Да, еще два пива, пожалуйста. Нет, спасибо, сеньор, тако я не хочу, у меня есть буррито. У меня мелькнула мысль, что стоит заняться испанским языком поплотнее, раз уж меня занесло в эти края.

— Я — нет, — отозвался Шон.

Французы молча покачали головами, хотя от них-то я как раз и ожидал хотя бы какого-то знания языка, тем более, испанский и французский выросли примерно из одного корня.

— Твою мать, — буркнул я, в очередной раз проклиная эту авантюру, в которую вляпался.

Я молча снял палаш с пояса, поставил мушкет к дереву, скинул шляпу, передвинул оба пистолета за спину, вытащил рубаху, чтобы хоть немного их скрыть. План рождался на ходу, и от этого было немного тошно, ведь я снова добровольно совал голову в пасть ко льву.

— Слушайте сюда, — хмуро процедил я. — Я их попробую остановить. Остановятся — стреляйте одновременно, я рукой махну. Понятно всем?

— Да, да, понятно, — наперебой сказали буканьеры.

— Первым делом всадников. Цели распределите, кто в кого стреляет, чтобы ни один не ушёл. Потом телеги. Лошадей не зацепите, — произнёс я.

— И тебя не зацепить бы, — хохотнул Шон.

— И меня, — согласился я. — Всё, меньше слов, больше дела, на позиции.

Я взъерошил волосы, чтобы выглядеть ещё более неопрятным, поправил пистолеты за поясом, чтобы они не так сильно врезались мне в поясницу и не выпирали из-под рубахи, и начал спускаться к дороге, как раз к самому повороту. Остальные тоже начали приближаться, занимая укромные места, из которых удобнее всего было обстреливать дорогу. Шон прихватил на всякий случай моё оружие, и я так и не понял, чтобы наложить на него лапу в случае моей гибели или чтобы передать мне при необходимости.

Испанцы медленно шли, и с каждым их шагом я чувствовал, как у меня крутит живот и потеют ладони, которые беспрестанно приходилось вытирать о штаны. Во рту пересохло, все испанские слова вылетели из головы, и я судорожно вспоминал хоть что-нибудь. Почему-то вспомнилось, как я обратился по-английски к французам у плантации, и что из этого вышло. Пожалуй, лучше будет мешать с испанскими словами русскую речь. Это будет безопаснее, чем говорить что-то на английском или французском.

Я пристально смотрел, как приближается караван. Всадники о чём-то переговаривались и смеялись, поглядывая по сторонам и сжимая в руках длинные пики. Острые наконечники поблескивали на солнце, указывая в небо. Телегу я видел только одну, она загораживала все остальные, но рядом с кучером лежал мушкет, наверняка заряженный, и я не сомневался, что у остальных тоже есть оружие. Было откровенно страшно выскакивать на дорогу наперерез десятку вооружённых испанцев. Но другого варианта я не видел.

В знаменитом морионе и кирасе ехал только один испанец, остальные были одеты гораздо проще, в серые и бежевые плащи и высокие шляпы. Очевидно, начальник, а значит, самый опасный. И обращаться надо будет именно к нему.

Мы поравнялись. Я вдохнул воздуха, как перед погружением, и выскочил на дорогу, стараясь не попасть под копыта лошадей или удар пикой.

— ¡Señor! ¡Señor! ¡por Dios, Señor! Прошу, помогите! ¡Señor! — жалобно завопил я, обращаясь к главному испанцу.

Испанцы встрепенулись, зашевелились в сёдлах, кучер потянулся к мушкету.

— ¡Sal de camino, mendigo! — брезгливо рявкнул испанец.

Я ни слова не понял, но общий смысл уловил.

— ¡Por favor, Señor! ¡hay piratas! Пираты! — я указал рукой на юг, на дорогу, стараясь не обращать внимания на блестящие острия пик, смотрящие мне прямо в лицо.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— ¿Piratas? — хмыкнул испанец.

В этот момент я резко вскинул протянутую руку вверх, моля всех богов, чтобы мой жест правильно поняли, и тут же бросился на землю.

Из придорожных кустов раздался залп, нестройный, но эффективный. Началась суматоха, первым залпом скосило не всех, только троих всадников и кучера. Ржали лошади, кричали люди, воздух наполнился железным запахом крови. Я увидел, как прямо надо мной лошадь встаёт на дыбы, а испанец замахивается на меня пикой, и в тот же момент падает, убитый метким выстрелом. Я вытащил пистолет и отсалютовал невидимому стрелку, затем вытащил второй и поднялся на ноги. Ещё один всадник судорожно дёргал за поводья, раздирая несчастной испуганной лошади рот, послышались ответные выстрелы испанцев, два других кучера тоже начали стрелять. Всадник наконец сумел совладать с напуганной лошадью, ткнул её шпорами в бока, бедная лошадь жалобно заржала, но послушно поскакала на юг, проносясь мимо меня и сходу переходя в бешеный галоп.

Я развернулся следом за ним и выстрелил из пистоля, а затем и из второго, целясь в низко пригибающегося испанца. Он проскакал ещё почти сотню метров, прежде чем свалился набок, повиснув в стремени, а несчастная лошадь так и продолжила бежать, волоча раненого хозяина по земле. Я спешно перезарядил оба пистолета, оглядывая поле битвы.

Лошади разбегались, одну, запряжённую в телегу, случайно подстрелили, тут и там лежали мёртвые испанцы, но двое ещё отстреливались, укрывшись за телегами. Буканьеры же залегли в кустах, пытаясь выцеливать врага, но опасались попасть по телеге с порохом и случайно устроить грандиозный фейерверк. Люди кричали и ругались, стонали раненые, лошади, одуревшие от запаха крови и пороха, дёргались в постромках и жалобно ржали, отчаянно желая сбежать отсюда как можно дальше.

Я тоже желал оказаться сейчас как можно дальше отсюда, но вместо этого короткими перебежками отправился к первой телеге, до боли в пальцах сжимая пистолет. Оба оставшихся испанца отстреливались, изредка высовываясь из-за своих телег, но я, как учила братва, зашёл сбоку. Главное теперь было не словить маслину, к счастью, с длинным мушкетом не слишком ловко получается быстро поменять направление стрельбы. Я выскочил из-за телеги, застрелил первого, ближайшего ко мне испанца, рухнул на землю, видя, как второй спешно перекидывает мушкет, целясь в меня, и из положения лёжа выстрелил во второго.

Всё затихло, и я уткнулся лбом в горячую сухую землю. На меня свалилась невероятная усталость, и хотелось уснуть прямо там, но я только на мгновение прикрыл глаза, а потом встал и принялся перезаряжать пистолеты дрожащими руками. Теперь, когда всё кончилось, меня снова потряхивало от ужаса.

Глава 41

Из кустов начали выбираться буканьеры, довольно щурясь на солнышке и разглядывая добычу. В конце концов, не каждый день тебе достаются три полные телеги хабара. Я сунул заряженные пистолеты за пояс и принялся обшаривать мёртвых испанцев. Ничего интересного у них не было, только всякая мелочёвка, недостойная моего внимания. Табак, деревянные крестики, амулеты.

— Ну ты даёшь, — произнёс Шон, протягивая мне мушкет и палаш. — Бешеный, натурально бешеный.

— Кто буйный, ты буйный, епт! — я притворно округлил глаза, но не ожидал, что ирландец от меня отшатнётся. — Шучу.

— Не, ну если тебе не нравится, если так называют, ты так и скажи, не надо вот... — забормотал Шон.

— Расслабься, — я хлопнул его по плечу и забрал своё оружие. — Всё в порядке, все живы?

— Эмильена подстрелили, — сообщил Шон, и я кое-как удержал порыв бежать сразу к нему. — Обонга ещё себе всю харю разодрал, пока через кусты выбирался.

— Подстрелили куда? Где он? Живой? — всполошился я.

— Да живой, там он, — Шон махнул рукой в сторону склона.

1 ... 38 39 40 41 42 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Буканьер (СИ) - Борчанинов Геннадий, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)