`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Флибустьер (СИ) - Борчанинов Геннадий

Флибустьер (СИ) - Борчанинов Геннадий

1 ... 35 36 37 38 39 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не берите, парни, на берегу в два раза дешевле, — громко сказал я.

Десяток злых взглядов тут же хлестнул по мне, но я не собирался считаться с мнением мелких местных торгашей.

— Пока остаётесь здесь, продадим груз, поделим выручку и все вместе уже сойдём на берег, понятно? — объявил я.

Команда не возражала, такую схему уже отработали. Да и всегда приятнее сойти на берег обеспеченным человеком с полным кошельком золота, нежели глядеть с завистью на других, ожидая, когда уже капитан соизволит вернуться с деньгами.

С собой в этот раз я взял Эмильена, Клешню и Хорхе Гарсию в качестве вооружённой охраны. Здоровенный испанец производил впечатление машины для убийства, хотя на самом деле оказался весьма добродушным малым.

Шлюпку пришвартовали к низкому деревянному причалу, сошли на берег, мигом оказываясь в оживлённой толпе.

— Эмильен, Клешня, бывали тут? — спросил я на всякий случай.

— На Гранд-Тере бывал, не здесь, — ответил Клешня.

Эмильен просто покачал головой.

— Ах, какой здоровяк! Не хочешь пройтись со мной, здоровяк? Всего два ливра! — послышался игривый женский смех, и я увидел, что к Хорхе уже пристаёт потасканная девица.

— Мадемуазель, оставьте его в покое, мы ещё вернёмся сюда вечером, — сказал я.

— Ты тоже ничего, красавчик! Я бы даже сделала тебе скидку! — засмеялась девка, но руку Хорхе так и не выпустила.

— В другой раз, красавица, — сказал я очевидную ложь.

— А как вас зовут, капитан? — спросила она.

— Капитан Андре Грин, — сказал я. — Шхуна «Орион». Не переживай, мы ещё всей командой к вам придём.

— Будем ждать! — хихикнула она, и мы наконец смогли уйти.

От изобилия контор и лавок рябило в глазах. Вывески, большие и малые, пестрили самыми разными фамилиями, Пуассон, де Арман, Ламбер, Буаселье. Вывеска, подписанная «Торговая компания Соломона Леви» заставила меня ухмыльнуться. Вот к нему я точно не отправлюсь.

Мы прошлись по городу, изучая местность и глазея на каменные дома и лавки. Наконец, я заметил, как из одной лавки выходит лихого вида капитан в измятой шляпе с пером. Выражение лица у него было крайне довольным, выглядел он не то корсаром, не то контрабандистом, и сделку заключал уж точно не самую законную. Как раз то, что нужно.

Я проводил капитана взглядом, указал парням на вывеску нужной конторы. «Парусина и прочие припасы братьев Гальяно». Думаю, среди прочих припасов обязательно найдутся краденые и награбленные, а братья Гальяно не откажут в сотрудничестве честному флибустьеру.

Мы вошли. Низкорослый мужчина в чёрном парике небольшой щёточкой сметал пыль с полок, видимо, один из братьев. Он покосился на нас и отложил щёточку, тут же приклеивая фальшивую улыбочку на испорченное оспой лицо.

— Месье Гальяно, я полагаю? — спросил я.

— С кем имею честь? — произнёс он.

— Капитан Грин, — представился я.

— Антонио Гальяно, — представился торговец. — Чем могу помочь, капитан?

— Я ищу, где можно продать несколько тонн какао. И пару тонн табака в придачу, — сообщил я.

Гальяно расплылся в маслянистой улыбке, едва ли не потирая руки. Явно рассчитывает сделать на них отличные барыши, накрутив стоимость в несколько раз от моей.

— О, месье, у меня как раз на примете есть несколько покупателей! — воскликнул он.

— Выступите посредником? Или вы можете просто купить у меня груз, — предложил я. — Только учтите, я не люблю, когда меня пытаются надуть.

Пыл итальянца чуть поутих, особенно после того, как он внимательно посмотрел на мои пистолеты и палаш. Ценник на покупку явно прибавил ещё один нолик.

— Пожалуй, проще будет выкупить у вас всё, капитан, — согласился Гальяно. — Это избавит и вас, и меня от лишней мороки.

Раз уж мы сошлись в этом, то и в цене, наверное, сойдёмся. Мы принялись торговаться, и, как обычно, я следовал железному правилу «хочешь получить хоть что-то — проси вдвое больше». Гальяно торговался со всем своим южным пылом, строил из себя бедного и нищего, занижая цену в разы, но я был непреклонен. И я, и он понимали, что на Гваделупе он не единственный торговец, и сбыть награбленное можно не только у него.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Жаль, конечно, что и какао, и табак здесь были не редкостью. Табак и вовсе выращивали на здешних плантациях, и Гальяно напирал на то, что с лёгкостью купит такой же у местных плантаторов, и даже лучше. В общем, по табаку пришлось уступить, а вот почти все какао-бобы в Новом Свете выращивались в испанских владениях, так что с ними вышло гораздо удачнее.

Сторговались на шесть сотен луидоров, и это при том, что мне пришлось часть какао выменять бартером, закупив у Гальяно парусины, которой на «Орионе» хватало. Продам в какой-нибудь заднице мира, в накладе не останусь.

Мы пожали друг другу руки, оба довольные хорошим и интересным торгом. В конце концов, здесь в выигрыше оказывались оба.

Я отправил Клешню и Эмильена обратно на шхуну, командовать разгрузкой, которая явно займёт не один час, а сам в компании Хорхе решил пройтись по городу, разглядывая прилавки уличных лоточников и колониальную архитектуру. В Бас-Тере было на что посмотреть, даже если забыть про форт, к которому меня не подпустят и близко. Величественные каменные церкви, усадьбы местной знати, тенистые аллеи и переулки. На мгновение я даже снова ощутил себя тем беззаботным туристом, прилетевшим на Карибы на какие-то две недельки.

Вот только долго это ощущение не продлилось. Мы с Хорхе зашли в какой-то зассанный переулок, намереваясь уже вернуться к шхуне, помочь с разгрузкой товаров, как вдруг меня кольнуло нехорошее предчувствие. А я уже привык своему предчувствию безоговорочно доверять. Тенистый прохладный переулок казался таким же безмятежным, как и всё вокруг, но я знал, что здесь что-то не так, и остановился.

Из-за угла в тот же миг вышло двое молодцев разбойного вида, при оружии. В парусиновых рубахах и банданах, похожие больше на пиратов, нежели на местных авторитетов.

— Кэп, — Хорхе толкнул меня под локоть и показал назад.

Сзади вышли ещё трое. Дело запахло жареным.

— Капитан Грин? — спросил вдруг один из них, высокий и жилистый щеголь.

Он был одет в цветастые тряпки, живо напомнившие мне Франсуа де Валя и его вычурный стиль, чёрные кудрявые волосы обрамляли красивое лицо ровными локонами, будто он всё утро потратил на их укладку. Мне он сразу не понравился.

— Допустим, — произнёс я.

Щеголь улыбнулся так, будто выиграл джек-пот.

— Месье Леви передаёт привет.

Глава 38

— И чего же хотел месье Леви? — спросил я, пытаясь потянуть время хоть сколько-нибудь.

В голове ураганом проносились варианты развития событий. Рациональная часть моего сознания буквально кричала о том, что надо застрелить двоих, загораживающих путь, и срочно рвать когти, расталкивая прохожих и опрокидывая уличные лотки, пока не стало слишком поздно. Другая, более отмороженная часть моего сознания, говорила о том, что в таком случае вся моя накопленная репутация будет смыта в канализацию, а драпающий капитан Грин станет предметом долгих весёлых обсуждений на всём архипелаге, и больше ни один моряк не захочет идти ко мне в команду, чтобы не становиться предметом насмешек вместе со мной. Отморозок в этом споре победил.

— Месье Леви велел его хорошенько проучить, — расплылся в улыбке щеголь.

— Да ладно? — хмыкнул я, вынимая из перевязи пистолет.

Сухо щёлкнул курок. Хорхе плавно переместился назад, прикрывая мне спину от той парочки. Послышался шорох, испанец вытащил свою саблю из-за пояса.

— Не советую начинать пальбу в городе, капитан, — сказал бретёр. — Сюда махом сбежится вся солдатня.

А для фехтования переулок был слишком тесен. Для шпаги и длинных выпадов в самый раз, но размахивать палашом или саблей здесь будет крайне неудобно. На поясе щеголя висела именно венецианская шпага, и я не сомневался, что он владеет ей мастерски. Насадит меня на шпагу, как курицу на вертел, посмеётся напоследок, передаст ещё какое-нибудь последнее послание месье Леви и покинет этот переулок, как триумфатор. Этого я допустить не мог.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Флибустьер (СИ) - Борчанинов Геннадий, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)