Пацифист. Том 2. Мастер - Касим

Пацифист. Том 2. Мастер читать книгу онлайн
Время бежит быстро.
Не успел ты оглядеться, как прошло 25 лет. Ты уже не ребенок, радующийся каждому новому проявлению магии. Настал 99 год с геноцида Воздушных кочевников.
Ты много достиг - стал мастером магии земли, повидал мир, освоил магию металла и даже спас ребенка, который в будущем мог стать монстром.
Но этого мало.
Теперь тебе предстоит приключение, исход которого решит - останется мир прежним или пойдет по совсем иному пути.
Главное лишь выжить и остаться верным собственным идеалам.
Как из кошки не убрать ее грацию, так и из Айро было не убрать достоинство, присущие правящей семье. Это было незаметно, из-за его роста и широких одежд, но даже сейчас он продолжал держать прямую спину, а каждый его шаг, каждое его движение было точно выверено и плавно. Мне, как аристократу, который много времени провел среди знати и получил соответствующее образование, это сильно бросалось в глаза.
— Никогда не загадывайте наперед. — Заметил я, сделав третий острожный глоток. Ведь напиток в моих руках нужно было смаковать, наслаждаясь каждой ноткой вкуса, но растягивать тоже не нужно было, ведь остывший чай это пропавший чай. — Неизвестно, как повернется наша жизнь.
— Хорошие слова. — Кивнул Айро, тоже сделав еще один глоток. — Вы на удивление мудры для своего возраста, Шайнинг. В наше время молодежь слишком энергичная и почти не слушает старших.
— Это свойство любого поколения. — Заметил я, опустив взгляд на зеленую поверхность напитка, где плавала одинокая чаинка. Как считали в моем прошлом мире японцы — к счастью. — То же самое было со мной. То же самое было и происходит с вами. Проблема отцов и детей вечна, вне зависимости от времени, места и живущих там людей.
— Хорошо сказано. Очень хорошо. — Сказал Айро, тоже опустив глаза, на дне которых я заметил застарелую грусть и печаль.
«Идиот!» — Ругнулся я про себя. — «Совсем забыл про его сына! Нужно аккуратно перевести тему»
— Кстати, хотел бы выразить вам свои соболезнования. — Сказал я, опустошив стакан и протянув его для второго захода. — Принц показался мне хорошим человеком, хоть мы и были знакомы недолго.
— Вы знали Лу Тена? — Удивился Айро, налив мне еще одну порцию чая.
— Немного. — Ответил я, вдохнув ароматный пар и понимая, что настоянный напиток может оказаться еще вкуснее. — Мы встретились с ним в Ю Дао десять лет назад. Я хотел договориться с местным мэром о тайной помощм в поставках для вашего похода на Ба Синг Се, взамен на предоставление моей семье гражданства Страны Огня. Но прибыл ваш сын и попросил сделать это официально, на что моя семья не могла пойти.
— Я вспомнил об этом. — Сказал принц, слегка улыбнувшись. — Лу Тен рассказывал мне о вас. Молодой парень из богатой семьи, через контрабандистов покупавший книги с Архипелага и извивавшийся на переговорах как змея в масле.
— Было такое. — Согласился я, вспомнив наши разговоры с принцем. Айро правильно сказал, я вертелся как уж в масле, пытаясь одновременно отказать Лу Тену и не оскорбить членя правящей династии. При условии, что сам принц не собирался просто так меня отпускать, сделать это было очень непросто.
— А зачем вам нужны были книги, Шайнинг? — Поинтересовался мужчина, сделав еще один большой глоток.
— Мне было интересно покорение огня. — Сказал я частичную правду. — Меня с детства интересовало развитие магии. Это привело меня к открытию магии металла… — Легкое движение и от моего короба отделяется стальная полоса, которая, под удивленным взглядом Айро, начала парить над моей ладонью.
— … И освоением магии кристалла. — Рука дергается и из небольшого кольца, одетого на мой указательный палец, вылетает небольшой кристаллик дженомита, замерший над парящей пластинкой.
— Но я не собирался останавливаться на достигнутом. Не добившись успеха в дальнейшем, я обратил внимание на другие стихии. Так в пустыне Ши Вонг я обучился у местных кочевников покорению песка, которое очень напоминает покорение воздуха.
Круговое движение кистью и небольшой песчаный вихрь возник вокруг конструкции из стали и кристалла.
— А после я посетил Северное Племя Воды, где обучился их приемам и освоил покорение ртути.
В этот раз движение было твёрдым и плавным и теперь к вихрю добавился узкий обречь из жидкого металла.
— Но с огнем возникли проблемы. — Сказал я, прикладывая все силы, чтобы сохранить конструкцию стабильной. Малая цена, чтобы впечатлить самого Дракона Запада. — Ведь все хорошие учителя живут на архипелаге, а изучать покорение по книгам неблагодарное дело.
— Полностью согласен с тобой, Шайнинг. — Кивнул Айро, на лице которого я, неожиданно для себя, увидел понимание. — Знаешь, в молодости я тоже путешествовал по миру и искал знания. Знал бы ты, как тяжело это было… Меня чуть не утопили на Северном полюсе, чуть не посадили на кол пираты в заливе Хамелеона, чуть не сварили в масле в одной небольшой деревне здесь, на юге… Так что я сделаю тебе небольшой подарок и немного расскажу о философии и основах покорения огня. Ты же для этого меня сюда позвал?
Последние слова он произносил с понимающей улыбкой, по которой стало ясно.
Меня раскусили.
Да, с самого начала мне хотелось разговорить Айро и узнать у него побольше о покорении огня, ведь сидевший передо мной мужчина был сильнейшим покорителем в своем поколении, с которым не сравняться ни Джонг Джонг, ни Озай, ни Азула.
— Вы полностью правы. — Ответил я, склонив голову.
— Ну, тогда слушай. — Сказал Айро, усевшись поудобней и начав свой рассказ… — Основа покорение пламени это дыхание. Именно оно…
* * *
Два часа спустя.
— Ты чего так долго, дядь? — Спросила у меня Тоф, лежавшая на огромном валуне и гревшая оголенный животик на Солнышке.
— Противник оказался сложным. — Заметил я, с интересом рассматривая необычнейшую экспозицию, свитую у подножия того самого валуна. Там, в странном переплетении растений и камня были замурованный восемнадцать человек, в которых было легко узнать отряд Зуко. — Это вы их так?
— Ага. — Радостно кивнула Тоф, не обращая внимания на пульс стоявшего неподалеку золотого трио, которое смотрело на нее и Якона с явной опаской.
— Ну синяков нет, ушибов тоже. Даже кожу не содрали. — Уважительно сказал я, внимательно осматривая каждого солдата, смотревшего на меня с какой-то меланхолией и обречённостью.
Чего это они? Так мою ученицу испугалась? Возможно.
Стоп, а это что?
— За что вы с ним так? —