Лиса в курятнике (Гарри Поттер – детская версия) - Макс Мах
— Очень приятно, леди Бойд, — поклонился Эрвин. — Если честно, я не надеялся застать в живых никого из родных, но поскольку ритуал мог привести меня только в замок Килморс, — обвел он рукой окружавшие их живописные развалины, — то сюда я и отправился.
Он решил не рассказывать подробностей своего бегства, тем более не хотел говорить о причинах. В конце концов, он мог просто захотеть вернуться на родину предков. Прадед завещал, или еще что. И, разумеется, он не собирался посвящать свою бабушку в то, что Екатерина Брянчанинова была замужем и родила двойню. Вот про военную карьеру рассказать было можно и, пожалуй, даже нужно. Офицер флота — это не хухры-мухры. В Англии их всегда уважали.
— Значит, тобой овладела охота к перемене мест? — как бы, прищурилась леди Бойд. — Или была еще какая-то причина?
— Мужчины мне там надоели, — почти искренне усмехнулся в ответ Эрвин. — Лезут и лезут, словно медом намазано. Замуж зовут. Неприличные предложения делают. Флотские, что с них взять.
— Постой, постой! С чего вдруг флотские? — заинтересовалась леди Бойд.
— Так я офицер Флота, миледи, — пожал плечами Эрвин. — Боевой маг в звании капитана 1-го ранга.
— Хм, — ответила на это женщина. — Боевые маги… То есть, у вас там, в Гардарике, маги открыто живут с маглами? И потом капитан 1-го ранга в двадцать лет, как это, вообще, возможно?
— Э… — затруднился ответить Эрвин, хотя по контексту вопрос, по-видимому, понял правильно. — Кто такие маглы?
— Не маги, — отмахнулась от вопроса графиня. — Простецы. Маглы. Одним словом, быдло. Так что?
— Да, — кивнул Эрвин, отметив, что здесь, по эту сторону грани, не магов, похоже, даже за людей не держат, — там все живут вместе. А расслоение происходит скорее по финансовому положению и по социальным критериям, чем по наличию или отсутствию Дара. Я, например, дворянка, но есть маги из простых людей, из купцов и из мастеровых. Есть совсем бедные, а есть богатые. Понятное дело, что богатые и знатные держат дистанцию. А на Флот меня призвали, потому что я одаренная со склонностью к боевой магии. Талант у меня. При аттестации сразу присвоили звание капитана 2-го ранга, а через год за отличие в боях добавили звездочку.
— Воевал? — нахмурилась женщина. — То есть, воевала? Ты же тогда была девушкой, как я понимаю.
— Воевала, воевал, — пожал плечами Эрвин. — Была война, призвали всех способных носить оружие.
— Что ж, вижу нам предстоит о многом поговорить, но это лучше сделать дома. Как считаешь?
— Я только за, — согласился Эрвин с очевидным.
Женщина кивнула, потом щелкнула пальцами и перед ней, как чертик из табакерки, возник гротескный маленький человечек. Кожа серая, уши огромные, череп почти голый, — так где-то то тут, то там торчат несколько волосинок, — и одет этот уродец в тогу из белого вафельного полотенца, украшенную гербом Бойдов. Эрвин едва не вздрогнул, но бог миловал, успел взять себя в руки.
«Карла? — удивился он. — Да, нет! Дворфы по-другому выглядят, да и одеваются нормально. Дела!»
— Ги здесь, хозяйка! — склонилось существо в поклоне.
— Задание для тебя, Ги, — благосклонно улыбнулась женщина. — Это мой внук Эрвин, переправь его и его вещи в замок. Устрой пока в большой гостевой. Скажи Тати, чтобы подготовил завтра к вечеру достойные апартаменты для молодого господина.
— Будет исполнено, хозяйка! — снова поклонился до земли тот, кого называли Ги, и, распрямившись, повернулся к Эрвину. — Молодой хозяин позволит Ги перенести его в новый замок?
Что бы ни имело в виду это странное, лупоглазое и длинноносое существо, Эрвин согласился. Раз «бабушка» приказала, так тому и быть. Ему протянули длиннопалую ручку-лапку, и Эрвин осторожно обхватил ее пальцами у запястья. По-видимому, это было правильно, потому что леди Бойд благосклонно кивнула, а в следующе мгновение, не успев даже толком испугаться или удивиться, Эрвин оказался в просторной спальне, обставленной давольно-таки изящной старинной мебелью. Совершенно случайно Катя знала, что это за стиль. В Гардарике такой мебели было мало, но в богатых домах иногда можно было видеть мебель английских мастеров, а стиль этот назывался в честь мастера-краснодеревщика его придумавшего — «чиппендейл»[3].
Пока Эрвин осматривался, человечек исчез, но зато в комнате стали появляться вещи, с которыми Екатерина Гертнит покинула Гардарику. Это была хорошая новость, плохая же заключалась в том, что мальчику Эрвину было попросту нечего надеть. Все вещи, которые он притащил с собой из-за грани, были женскими, — особенно, белье, — и чуть ли не на три размера больше, чем надо.
«Вот черт!»
В стене слева нашлась дверь, ведущая в ванную комнату, но, если с бальзамами для волос и кожи все обстояло просто замечательно, Эрвин притащил с собой довольно много зелий и снадобий, то вот никакой одежды, — ни белья, ни штанов, ни рубах, — чтобы переодеться в чистое после ванны, у него не было. Из этого затруднительного положения его, как ни странно, выручил все тот же Ги. Выполняя очередное указание хозяйки, он принес Эрвину целую стопку одежды, правда все это носил в подростковом возрасте покойный супруг леди Бойд. Трусов и футболок в то время парни, по-видимому, не носили, но, возможно, в этом мире их не носили и сейчас. Так что вместо трусов Эрвину предложили надеть шелковые подштанники, а вместо футболки — батистовую сорочку без воротника. Верхняя же одежда… Что тут скажешь? Нечто подобное когда-то носили и в Гардарике. Лет сто назад.
— Молодой хозяин недоволен?
— Я бы лучше подобрал что-нибудь из своего, — хмуро взглянул на человечка Эрвин. — Но оно мне все теперь велико.
— Ги может уменьшить, — как ни в чем ни бывало заявил заморыш. — Ненадолго. На день или два. Ги не знает, как получится. Но завтра можно будет купить все новое.
«Это как?» — не понял Эрвин, но не стал тормозить и в темпе мазурки бросился, путаясь в штанинах, к своему рюкзаку. Там у него были две пары флотского белья в стиле «унисекс». На нем сейчас было такое же, но не раздеваться же при этом уродце.
В общем, через минуту на кровати лежали два комплекта тельников и трикотажных трусов, носки, туфли и брюки от парадной формы, белая рубашка оттуда же и парадно-выходной китель с высоким воротником стойкой, он у Екатерины был женский, то есть с выточками на груди и на мальчике выглядел не очень. Погоны Эрвин отстегнул, а остальное — что есть, то
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиса в курятнике (Гарри Поттер – детская версия) - Макс Мах, относящееся к жанру Попаданцы / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

