`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн

Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн

Перейти на страницу:
Право Неожиданности. Чёртов полубезумный обычай, настолько случайный, настолько же и неожиданный. Пятнадцать лет задницу её мужа спас какой-то человекоподобный монстр, и теперь её Паветта должна жить с этим?..

— Все делегации прибыли?.. — под судорожные вздохи фрейлин раздался властный голос королевы, грозно глядя на сжавшегося перед ней дворецкого и дворцового распорядителя заодно.

— Д-да, Ваше Величество… — взгляд Калантэ прошёлся по окружающим, выдавая её раздражение случившейся ситуацией.

Но ничего.

У неё уже есть вариант. Она знала о ведьмаках… И наняла самого известного из них, уже помогавшего одной принцессе. Темерской, где правили родичи самой Калантэ. Несчастная Адда превратилась в ужасного монстра, но Разрушитель Колдовства ей помог. Так почему бы ему не помочь ещё с одной? Она осыпет его наградами, в конце-то концов…

Под такие успокаивающие мысли она и принялась дальше готовиться к приему, который начался в кратчайшие сроки. Куча женихов, из которых породниться с Цинтрой не желал разве что Камелот, по причине того, что кумир самой Калантэ детей так и не родила. А из неясных родичей Королевы Рыцарей был разве что племянник-рыцарь, не торопящийся жениться, но и не явившейся сюда. Значит матримониальных планов у воплощения рыцарских идеалов в женском обличье нет.

Это радовало. Будь иначе, и… Тут предсказывать Калантэ не решилась, выцепив из толпы белую фигуру придворного мага и заодно нынешнего уполномоченного посла Камелота — того самого Мерлина. Самого известного ренегата Братства Чародеев и родоначальника фразы — А он Во Всём Белом. Означающей, что какой-то человек совершенно законопослушен, чист, без грешков за спиной, не виноват в ситуации… И так далее.

Белые одежды, белые, неестественно белые волосы… Всё это создавало вполне определённый образ.

— Миледи Калантэ. — разглядываемый королевой мужчина также заметил её взгляд, непременно сделать несколько быстрых шагов вперёд, с грацией слона в посудной лавке проигнорировав недовольные взгляды аристократов. — Вновь рад с вами увидеться, Львица из Цинтры. Помнится, в прошлый раз вы были совсем молодыми…

— А вы наоборот — не изменились. — слегка растянула губы в улыбке не слишком молодая правительница, отмечая всё тот же молодой внешний вид чародея. — Как и ваша королева, полагаю. Вот кому принадлежать должно прозвище, благо что львов у неё целых два, а у меня лишь одна львица… Да и то, леди Пендрагон и подаренной… — покачала она головой с улыбкой. Кумир кумиром, но боготворить её, подобно жителям Камелота, она не собирается. Не настолько… Богобоязненна.

— На наших стягах золотой дракон, а не лев. — пожимает в ответ беловолосый чародей, прикрывая золотистые, чаровные глаза и делая глоток вина. — М-м-м, а у вас виноделие за последнюю сотню лет определённо улучшилось, Ваше Величество…

— В том не моя заслуга. — признала королева, подавляя внутри небольшие ростки раздражения от фамильярности чародея.

Но ему можно. Это она отчётливо понимала, в отличии от многих других.

Этот человек создал своё собственное королевство, что уже вставало его вровень с основателями многих династий Севера, так ещё и воспитал другого монарха, чьё происхождение… Могут считать таинственным, возможно, неблагородным, но никто не может назвать Вечную Королеву бесчестным человеком — показателен даже пример с судейством.

Когда к ней пришли две матери, дочери богатых купеческих семей, заявляя что дитя принадлежит каждой из них. А она не стала выбирать между представителей более богатой и бедной семей, а…

Моргнув, Калантэ оборвала собственные мысли, жёстко вернувшись к реальности. Время шло, пир шёл, а она ещё должна переговорить с ведьмаком.

— Прошу прощения. Мне приятна беседа с вами, посол Мерлин, но дела не требуют отлагательств… А я, к сожалению, придерживаюсь принципа, что дела сейчас, а развлечения — потом. — покачала головой Львица из Цинтры, вынужденно разводя руками.

— Понимаю. И у меня дела имеются… — салютуют бокалом с вином чародей, бросая взгляд на особу, что сопровождала его и посольство Камелота.

Одна из Рыцарей Круглого Стола — советников и военных командиров королевы, и… Почему-то крайне похожую ликом на последнюю.

Слишком похожую. Более дикую на вид, но… Калантэ воскресила в памяти внешность монарха соседней державы.

Да, ощущения от них исходили разные. Буквально кожей ощущаемая величественность и возвышенность леди Пендрагон и дикая сила, которую можно заметить в островитянах, у сэр Мордред… Но черты лица, черты лица были очевидны аристократам, включая саму Калантэ. Они веками занимались определением родства друг друга по внешности, ведь по одежде не всегда это можно понять, а не узнать собрата-дворянина — значит страшно оскорбить его.

— Хм-м… — задумчиво промычала женщина, когда чародей отошёл подальше.

Быть может, у её кумира также родилась дочь, только тайная? От какого-нибудь островитянина… А что, нравом сэр Мордред на них похожа — а коли Калантэ хоть немного на неё похожа, то и вкусы у них должны сколько-то совпадать… Право слово, не будет же такая сильная личность влюбляться в какого-то континентального неженку?..

Покачав головой, Львица из Цинтры отослала измышления на счёт Камелотцев подальше и выцепила взглядом одетого в дворянский наряд ведьмака.

О других дочерях она подумает потом, сейчас время было заняться своей собственной.

* * *

Меринелтератсин, он же — Мерлин.

Знаменательный приём продолжался, и кандидаты продолжали распушивать хвосты перед юной Паветтой, взирающей на них с отчётливым холодком.

— Кучка зерриканских павлинов… — фыркнула одетая в официальные одеяния Тири под ликом рыцаря Мордред, в которой, хвост на отсечение даю, уже заподозрили внебрачную дочь Артурии.

Ну а я что? Понравился ребёнку облик моей воспитанницы, и она захотела себе такой же. Я вон, тоже свой первый выбрал похожим на Леголаса, мне осуждать, что-ли? А на мнение аристократов всяких… У самих вон по десятку бастардов, причём очевидных, а не недоказанных.

А искать доказательства в отношении родства Артурии и Тиригосы — как искать тёмную кошку в тёмной комнате. Когда её там нет, угум. Максимум, что можно приплести — что я использовал эссенцию воспитанницы для создания нашего с Нимуэ яйца. Но это в переводе на человеческие понятия будет чем-то вроде крёстной.

То есть Артурия — крёстная Тири.

— Леди Паветта аэп Доррен… — намеренно припомнил я фамилию Лары. — Полагаю, считает также. Ты ведь с ней общалась только что.

— Да, очень хорошая дву… Принцесса. — вовремя поправилась дочка, стрельнув зелёными глазами в обладательницу чуть более тёмных зелёных глаз. — Эти человечьи правила… Бедняжка. Там же ведь из достойных один островитянин… Но эти дикари…

— Крайты неплохи. Оттого я и оставил им там власть, когда мы выдвинули им ультиматум после победы. — пожимаю плечами, основываясь на

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)