`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён

Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён

1 ... 31 32 33 34 35 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— В закупках много конфиденциального, — задумался шеф. — Вы физически не сможете работать с этой информацией там, где сидите сейчас.

— Извините, — Андо поклонилась. — Эти конфиденциальные блоки появятся не у меня, ими займётся Такидзиро-кун. Вот он пускай на месте Камамото и сидит, сэмпай? А я из-за своего стола перееду сразу в кабинет Номура, когда настанет время? — Женщина подняла дерзкий взгляд на начальника.

— Это произойдёт не сразу, — Аб покачал головой. — Как бы не от недели, раньше может не успеть устаканиться.

— Я подожду, — выпалила Аяка. — После стольких лет несколько дней погоды не сделают. Если вы не возражаете, — спохватилась она, обозначая жест вежливости.

— Важно, чтоб вы перехватили контроль над процессами закупок буквально через пятнадцать минут. — Абэ что-то задумал и сейчас откровенно волновался. — Не завтра, не через час, не когда эти облажаются с отчётом. Немедленно! Чтоб не повторилась история Камамото.

— Не повторится, — уверил спокойный до безобразия Такидзиро. — Новый бот айти кроме мониторинга имеет ещё ряд полезных функций. О, Абэ-сан!

— Да?

— В теории, управление лучше перехватывается в момент хаоса. Давайте, я в запрос и коллег в копию «по ошибке» поставлю?

Хозяин кабинета замер с поднятой ногой:

— Запросишь у поставщиков сверку, аудит контрактов? А в копию поставишь весь отдел снабжения?

— Ну да, — кивнул Решетников. — Все занервничают, но ничего не сделают: просить поставщиков исказить информацию — палево. Сидеть на стульях ровно — можно и нехорошего конца дождаться.

— Это станет однозначным шоком для всех, — Абэ опустил ногу и остановился перед шторой.

— Да. Они начнут бурно решать в мессенджере, что предпринять, — продолжил светловолосый. — Ещё через час от самых дисциплинированных поставщиков в мой адрес потекут первые ответы. Поскольку исходящее письмо — «сообщить всем», то и сверка от них придёт тоже всем.

— Снабженцы точно занервничают, — Аяка присоединилась к обсуждению. — С одной стороны, земля из-под ног уходит; с другой — непонятно, что делать.

— Это я и называю хаосом, — жизнерадостно подытожил Такидзиро. — Именно в этот момент и нужно ваше управление перехватывать.

— Получается, хронология действий меняется, — добросовестно уточнила Андо. — Сперва ты пишешь это своё «сообщить всем». Потом Абэ-сан подчиняет мне снабженческую логистику. И в эту же минуту я ставлю тебя её курировать, так?

— Если вы оба непротив, — дипломатично опустил глазки в пол бывший подчинённый.

— Идеально. — Абэ ухватился за новый сценарий обеими руками.

— Как насчёт нашего с Такидзиро-кун личного риска? — перестраховываясь, напомнила женщина. — Если вдруг обвинения текущего персонала в коррупции не подтвердятся? Я так поняла, доказательства ещё предстоит оформлять?

— Ты не в теме, — вежливо пояснил сбоку метис. — Там предстоит не «оформлять», а «выступить с совместным заявлением». Всё давно оформлено без нас, — он пощёлкал ногтем по экрану смартфона, выглядывавшего из кармана рубашки.

* * *

У меня проблема. Занят? Можешь подключиться?

— Хонока после некоторых колебаний написала Решетникову.

В банке, где она меньше всего рассчитывала столкнуться с противодействием, что-то пошло не как планировалось.

Во-первых, менеджер счёта резко перестал понимать нихонго, хотя накануне вполне себе разговаривал. Не как родной, но плюс-минус.

Во-вторых, японец из местных, предыдущий переводчик, был занят на момент и освободился только через полтора часа после её просьбы. Плюс пока доехал.

— Я не смогу гарантировать, что ваша просьба об ускорении платежей будет исполнена. — Местный чин спокойно смотрел через стол холодными глазами.

В переводе на японский это означало отказ, причём даже не совсем вежливый.

— Вы понимаете, что я сейчас выйду из вашего банка и пойду в другой? — Хонока плюнула на приличия и врезала в лоб. — А когда перегоню деньги через ваших конкурентов, то вашему начальству скажу «спасибо» с указанием вашего имени.?

— Ваше право, — ровно кивнул банковский.

В его глазах мелькнула и тут же погасла странная смесь снисходительности, превосходства и злорадства.

Именно после этого начальник секретариата финансов Йокогамы, недолго думая, обратилась к Решетникову. Твёрдого понимания, что может сделать хафу, у неё не было, но была интуиция. Последняя буквально вопила, что стажёр-аудитор если и не разведёт тучи в небе шаманским взмахом рук за секунду, то как минимум поможет сориентироваться.

Светловолосый через секунду перезвонил:

— Что?

Судя по изображению, он топал на новое рабочее место. На заднем плане, почти на границе фокуса камеры смартфона, его провожали недобрыми взглядами коллеги по снабженческой логистике.

— Можешь зайти в кабинет начальника отдела? — Хонока помнила, что в подразделении занимающемся закупками, рабочее места шефа изолировано от прочих дополнительной стенкой и дверью.

Посвящать в свои проблемы прочую логистику Йокогамы у неё не было желания.

— Да, могу, там же пусто. — Решетников прошагал мимо собственного стола и прошёл туда, где раньше обитал Камамото.

Взгляды коллег в спину метиса из неприязненных стали ненавидящими.

Хонока дождалась, пока захлопнется дверь и кое-кто усядется на место несостоявшегося шефа:

— Через стол от меня сидит менеджер счёта. — Она аккуратно переключила фронтальную камеру на нормальную, показывая лицо банкира. — Такое ощущение… — финансистка пересказала суть. — Его как подменили.

— Он в курсе, кто из нас с тобой начальник? Переключи камеру и положи случайно телефон на стол в разговоре. Так, чтобы он видел моё изображение краем глаза.

— Кто из нас главный, он не в курсе. — Хаяси сделала, как было сказано, наплевав на то, что менеджер счёта накануне как-то их язык понимал.

Банковский с любопытством впился взглядом в чужой экран, нисколько не стесняясь.

Решетников аристократично упал спиной в мягкое кресло несостоявшегося начальника, широко зевнул и забросил ладони за затылок:

— Хонока-сан, пожалуйста, попроси переводчика перевести дословно. «Мой босс отлично видит причины такого вашего поведения и крайне разочарован: банковским структурам, по уставу нейтральным, не пристало занимать чью-то сторону в семейном конфликте. Ещё и за границей».

Японец из местных напрягся, не сводя с неё взгляда и ожидая инструкций. Решетникова он отлично понял, но действия без команды исключались.

— Хорошо, — медленно кивнула финансистка. — Такидзиро-сан, а ты по лицу этого банковского менеджера что-то видишь?

— Вижу. У него золотая батарейка очень мощная, на уровне дофамина сквозь сознание пробивает, — спокойно ответил хафу.

Хонока помнила из бассейна, что в виду имеется подсознание.

Вальяжная поза метиса, отдельный кабинет в крупной японской компании (вид на город из окна небоскрёба), его уверенное лицо и расслабленная поза вкупе создавали впечатление действительно некоего большого начальника.

— Переводите, — кивнула Хаяси переводчику.

Сама она внимательно наблюдала за мимикой менеджера счёта.

Тот слушал перевод, с интересом подняв подбородок. Потом кивнул, проигнорировал женщину и обратился к изображению Решетникова, благо, широкофокусная фронтальная камера позволяла:

— Если вы сами в курсе, к чему взаимные выпады? Поставить кого-то в неловкое положение? Зачем?

— Можешь сворачивать лавочку, — Решетников продемонстрировал, что отлично понимает английский и сам, сразу повернувшись к Хоноке. — Родственник моей подруги-пловчихи, ты понимаешь, о ком я, нажал на некие невидимые нам педали. Этот банк, точнее, этот сотрудник, тебе навстречу не пойдёт. Я сейчас мягко. Обойти его никак?

— Нет, — Хаяси поднялась со стула. — Гонорар переведу на карту в течение получаса, — бросила она переводчику.

Не прощаясь с менеджером, финансистка вышла из помещения, затем из здания и набрала хафу ещё раз.

1 ... 31 32 33 34 35 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)