Легенда о Саске - Кицунэ Миято
— Может, вы и правы, принц Зуко, — покачал головой дядя.
— Лес мог принадлежать кому-то или быть государственной собственностью, да и в горах не так много деревьев… А так срубили, скрыли и свалили вину на других, очень в характере народа Земли.
— Ладно, поищем место для отдыха где-то ещё, — вздохнул дядя, и мы отправились дальше.
Глава 12. Город объединения
18 день 12 месяца, год Овцы эры Янгва
Ю Дао
В Ю Дао мы гостили уже вторую неделю. Город напомнил мне о Конохе, было что-то такое родное и знакомое в зелёных улицах с множеством парков и общей архитектуре, обнесённой высокой стеной. Только лиц Хокаге на горе не хватало, а так было ощущение, что после долгих скитаний я вернулся в родную Деревню, которую отстроили заново после войны. Улицы и дома другие, но всё равно понимаешь, что это Коноха. Возможно, этому способствовало ещё и то, что жители не заморачивались по поводу какого-то общего цвета одежды, который я наблюдал в других местах, и выглядели пёстро, а в целом лица у всех были довольными. В общем, мы с дядей особо не спешили и вовсю пользовались гостеприимством семьи Моришита, наблюдая за жизнью уникального поселения и взаимоотношениями людей в нём.
Реальное управление в колонии, кстати, было на коалиционном правительстве, в которое входили как маги земли, так и маги огня, насколько я понял, такой аналог «совета дзёнинов» предложил ещё первый ставленник из семьи Моришита, дед нынешнего мэра Ю Дао. Это позволило сохранить мир в колонии и постепенно всё тесней сотрудничать.
Сейчас Ю Дао формально управлял мэр Моришита Року, он был ещё довольно молодым крупным мужчиной лет сорока, его жена Токи была примерно того же возраста, маленькая и кругленькая, очень добродушная и спокойная. Насколько я понял, Токи была дочкой одного из старейшин коалиционного правительства, но мне показалось, что брак был не только из разряда полезных и нужных для сохранения мира в Ю Дао, но и по велению сердца.
Как и предположил дядя, у мэра и его жены был ребёнок: шестнадцатилетняя Моришита Кори, бойкая и довольно симпатичная девчонка. Правда, то, что Кори — маг земли, Моришита отчего-то скрывали, точнее, скромно сказали, что Кори не унаследовала магию огня. Но я уже был знаком с магами земли и ощутил от девчонки развитый очаг чакры. Точно такой же, как и у её матери, хотя о том, что госпожа Токи была магом земли, было известно. Им ещё дед Зуко давал разрешение на смешанный брак.
Вчера дядя Айро вместе с Року отправились в небольшой поход за корнем женьшеня, горным имбирём, эдельвейсами и ещё чем-то полезным, лекарственным и придающим чаю особенный вкус. В местных горах росли разные чудо-травы, и глава колонии очень уважал всякие чаи, так что они с дядей Айро спелись на этой почве. Через пару дней мы должны были вернуться на корабль, так что дядя решил использовать случай пополнить свои запасы.
За эти две недели я научился довольно сносно играть в пай шо, тренируясь с Кори, которая, как выяснилось, прекрасно знала правила и согласилась меня обучить. Игра вообще оказалась популярной, но ни о чём вроде шоги здесь не слышали. В общем, я хотел хотя бы немного разобраться в стратегиях, прежде чем предлагать партию дяде, было желание сыграть с ним на равных, а не чтобы он учил меня азам, запоминать цветочные гармонии и основные ходы.
— Доброе утро, — поприветствовала меня Кори, когда я собирался на рынок.
— Привет, — поздоровался с девчонкой я.
Во взгляде карих глаз читался вопрос, Кори вообще была довольно импульсивна, несмотря на одёргивания матери и отца, она сразу не особо придерживалась этикета, например, уже на второй день спросила, где я получил ожог на пол-лица.
— Зуко, ты куда? — спросила она.
— Заказал себе в местных кузнях оружие. Хочу забрать, а то после возвращения дяди Айро мы снова отправимся в путь. Хочешь прогуляться со мной?
— Оружие? — оживилась Кори. — Какое оружие? Конечно, хочу!
Я сразу заметил её неплохую физическую форму, да и мельком видел её тренировки в глубине сада с интересным оружием в виде длинной цепи. На одном конце был крупный шарообразный наконечник, а другой заканчивался металлическим шипом. Вроде бы подобное оружие называется «сурудзин», насколько помню, такая боевая цепь была распространена среди шиноби Страны Земли, они многие были довольно мощными, да и управляли не только землёй, но, бывало, и чакропроводящим металлом. А в Стране Ветра на базе сурудзина придумали более лёгкое и маневренное джохьё с часто отравленным наконечником.
У местных я сделал заказ на сюрикены, кунаи и металлическую проволоку.
Объединение магов огня и магов земли позволяло выполнять довольно сложные кузнечные работы, так что оружейники Ю Дао не зря славились своими творениями. Когда я нарисовал то, что хочу получить, мастер похмыкал и показал свой последний заказ из оружия, которое заказал кто-то из города Шу Дзинг Страны Огня.
Об этом городе я уже мельком слышал от дяди, который понемногу просвещал меня в географии. С его слов, это был маленький городок, в котором жил известный мастер оружейного боя. Ещё там был магазин очень разного оружия, и свои парные широкие мечи Зуко приобрёл именно в Шу Дзинге. Но, по всей видимости, изготовили их тоже в Ю Дао.
Впрочем, на мой вопрос касательно того, пойдёт ли это интересное оружие в тот самый магазин, мастер ответил отрицательно, заявив, что заказ частный, хотя и сделан через магазин. Этот «частный заказ» состоял из острейших метательных ножей, чего-то отдалённо напоминающего сюрикены, только с двумя излишне вытянутыми ножами, складных саев с тремя лезвиями, приспособления для метания дротиков и самих дротиков. В общем, комплект, которому бы позавидовал любой нинздя, был интересным. Тем более, что, если судить по размерам ножен на предплечье и щиколотку, он предназначался для кого-то мелкого типа женщины. Да и все рукоятки были обмотаны тонким выделанным кожаным красным шнуром, придавая оружию некую вычурность и хищную красоту. Женщин в этом мире здорово недооценивают, и кого-то ждал большой сюрприз. Я попросил сделать мне на пробу такие же метательные ножи, но заказал плюсом обычные кунаи. Сюрикены взял как удлинённые, так и привычного образца с четырьмя равными концами и более широким отверстием по центру, чтобы удобно было пропускать проволоку и держать на пальцах.
После размышлений насчёт взрывных печатей от этой мысли я отказался, так как, кроме чакропроводящей бумаги, нужны были ещё
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Легенда о Саске - Кицунэ Миято, относящееся к жанру Попаданцы / Прочие приключения / Фанфик. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


