Таверна в другом мире. Том 3 - Лев Белин
— Я обязательно вернусь.
Глава 2
Следующие несколько дней я в основном обитал в пределах кухни. Одно дело, когда обучаешь постепенно, а другое, когда нужно запихнуть все основные моменты за пару дней. Благо, Мика отлично читала рецептуры и многое могла объяснить сама. Она вообще быстро всё схватывала. А вот Лариэль…
— Да почему он пудинг⁈ Это не пудинг! — раскрасневшись, кричала она, едва не плача.
Я минут десять пытался объяснить, что за Жаба в норе и зачем всё так сложно.
— Лариэль, дорогая, это же не простой пудинг, а йоркширский. Это же Англия, у них всё немного не так, — рассказывал я, всё дальше уходя от основного блюда.
— Но я не знаю никакой Англии! И пудинг должен быть сладким!
— Хааа… — выдохнул я.
Как говорил Ален Дюкасс: «Гастрономия — это один из самых точных инструментов для определения идентичности народа. Она отражает его культуру, его ландшафт, его душу». И сейчас мне предстояло поведать о такой неоднозначной кухне, как английская.
— Послушай, — попросил я, покачивая раскрытой ладонью, а то вид у Лариэль был такой, будто она вот-вот расплачется, — Давай я немного расскажу о народе, что придумал это блюдо. Тогда, я уверен, тебе будет куда проще его понять.
— Давай… — смиренно согласилась эльфийка, — Но Мика же не могла меня обмануть?
«Ага, вот кто ей рассказал, что такое пудинг.» — понял я.
На столе у меня уже лежал набор для того самого йоркширского пудинга, что являлся как основой для Жабы в норе, так и по сути — тарелкой для блюда. Яйца, молоко, мука и вода — простейший набор продуктов. И с этого следовало начать, но я решил уточнить.
— Давай сразу забудем о слове пудинг, хорошо? — спросил я, — Оно произошло из довольно старого языка, менялось, перетекало из одного в другое. А в своей изначальной форме не означало чего-то определённого. В кулинарии такое часто бывает, когда некоторые блюда называют по техникам и особенностям. Так и этот пудинг, когда-то означал технику и форму приготовления — в оболочке, мягкое и влажное. Тут нужно не заострять внимание, а мыслить образно.
Лариэль с серьёзным видом впитывала каждое слово.
— Англия полностью оправдывает свою кухню — практичную, простую и сытную — как и люди в тех землях. Условия на островах, где эта страна, не самые изобильные. Оттого и каких-то изысков ждать сложно. Вообще, эту кухню считают одной из худших в мире. Пусть и в последние десятилетия она воспряла, но стереотипы о ней никуда не исчезли. — честно признался я, — Французы — короли изысканной и профессиональной кухни, говорили так, — я задумался, подбирая фразу, что максимально передаст отношение к английской кухне, — Точно, — усмехнулся я, — Есть такая старая, известная в узких кругах поговорка: «На небесах шеф-повар — француз, полицейский — немец, банкир — швейцарец, а любовник и механик — итальянец. В аду же шеф-повар — англичанин.»
Моя улыбка не дала нужных ответов эльфийке, казалось вопросов в её взгляде стало даже больше.
— Но почему тогда ты выбрал их блюдо? Да ещё и такое странное? — недоумевала она.
— Жабу? Ха! В ней нет ничего странного, наоборот — она проста, сытна и практична, практически апогей английской кулинарии. — я подвинул к себе миску, взял муку и тканевое сито.
— Но почему жаба? Там же сосиски, а не лягушки! — неуёмное любопытство, граничащее с непониманием, так и лилось из Лариэль.
Я принялся просеивать муку в миску, попутно отвечая:
— Ну, наверное, потому, что сосиски похожи на выглядывающих из норы жаб?
— Непохожи!
Затем сделал рукой углубление, напоминающее колодец в муке, и вбил туда яйца. И начал размешивать тесто с центра в бока, постепенно замешивая.
— Это блюдо я впервые попробовал в одной из таверн родного города. Ещё название такое смешное, ха-ха! — посмеялся я, — Огрский пуншъ. И оно мне так полюбилось, что я не сомневался, включая его в меню. Да ещё на тарелках экономия — пудинг уже тарелка.
— А! Тебе помочь? — опомнилась Лариэль, она уже знала, какова примерная последовательность действий.
— Да, постепенно влей молоко и воду, тонкой струйкой. Только дай руки сполосну.
Дальше я уже орудовал венчиком, постепенно перемешивая тесто. Оно должно было быть жидким, почти как сливки. Через несколько минут всё было готово.
— А теперь накрываем тканью и в холодкороб минут на тридцать. Это расслабит клейковину и тесто хорошо поднимется, — сказал я, накрывая тканью, — А пока подходит, хорошенько разогрей печь.
Я поставил тесто, а Лариэль провела нужные манипуляции с магической печью. Нам было необходимо порядка 220 градусов по Цельсию.
— Теперь сосиски, — сказал я, вытаскивая керамическую форму для выпекания и небольшие сковородочки в диаметре не больше пятнадцати сантиметров. Не знаю как Дурку их удалось достать и зачем они были нужны изначально, но это был ещё один фактор, из-за которого это блюдо появилось в меню, — Давай нарежем, достаточно сантиметра по три-четыре.
Сосиски мы брали на одной из ферм недалеко от города. Дурк сказал там всем заведует здоровенный человек по имени Натъшграх. И имя его было настолько непроизносимо, насколько вкусны его колбасы. Жирный свиной фарш с перцем, кориандром и солью, в бараньей череве. И такое сочетание баранины и свинины давало непередаваемый вкус, с лёгким душком и сладостью мяса, а жир пропитывал всё. Чего только стоил тот самый «щелчок» когда делаешь первый укус, и оболочка выпускает насыщенный мясной вкус с обволакивающим горячим жирком.
«Ух, как бы я хотел сам их делать. Столько комбинаций можно придумать, а то попытаться сотворить что-то по типу чоризо или салями. Тогда можно и на рынок постепенно выходить» — замечтался я. Правда, до этого было ой как далеко, а уж мои отношения с гильдией…
— Вот так? — спросила эльфийка. Она уложила сосиски в сковородочки и уже тянулась отправить в печь.
— Погоди, ещё жир нужен, — остановил я её.
— Зачем, сосиски же и так жирные?
— Жирные, да. И вкусные будут. Только жир нам нужен, как раз для жабы. Чтобы, когда тесто коснулось железа, оно сразу же начало запекаться. Но при этом не прилипло. Потому-то и печь такая горячая. Нужен буквально взрыв, чтобы жаба получилась как надо!
— Взрыв? — уточнила она,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Таверна в другом мире. Том 3 - Лев Белин, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


