`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Я – Ворона (СИ) - Карина Вран

Я – Ворона (СИ) - Карина Вран

1 ... 25 26 27 28 29 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пора гудеть. Несостоявшаяся убийца таращится на меня, как на демона. Странная. Должна бы порадоваться.

— А-Ли, ты уверена? — даже мама оказалась не готова к моей снисходительности.

Киваю без дополнительных объяснений. Твоя дочь не демон, и может оставить преступление без наказания. Но позже, когда чайки разлетятся, попросит у дяди Бу копию записи. Рыпнется в мою сторону эта мстительница еще хоть раз, отправится знакомиться с уголовным кодексом КНР. Я с ним тоже не знакома, так что могу даже навестить ее за решеткой, чтобы она со мной поделилась наблюдениями. Как там оно.

— Хорошо, — бесстрастно произносит Ян. — Пусть ей заплатят. И вышвырнут. Фан, запиши. Задание для кастинг-менеджера Цзя: оперативно найти и прислать замену.

— Но как же… — девицу конкретно пронимает. — Как же…

— У нас отснят путь к храму, — негромко говорит Бу. — Он по хронологии позже.

Главный оператор так ненавязчиво намекает на дороговизну повторного выезда к «краю света».

— Дельная мысль, — рационально подмечает щегол. — Одежду принца высушили? Сейчас доснимем сцену. Верните наложницу. У них новая встреча, после которой принц замечает за деревом служанку сестры. Та подслушивала, знает слишком много. За это слуга и евнух топят служанку в пруду.

— Это займет много времени, — пузан Пэй как-то долго катился к нашему веселью. — И в работе, и в серии.

— Когда тело служанки найдут, — голос режиссера можно продавать вместо морозильной камеры. — Ее госпожа очень расстроится. Это будет прекрасный и трогательный эпизод. А потом ей заменят служанку, и мы отснимем несколько сцен с крупными планами о взаимодействии новой девушки с госпожой.

— С репликами? — сходу начинает торговаться жаб.

— Оставлю на усмотрение сценариста Ма, — щедро сыпет ледяными кубиками Ян Хоу.

— Рад, что вы так широко мыслите, режиссер Ян, — делает шаг назад продюсер.

Я прямо вижу наяву табличку над головой недоубийцы: «продано». Похоже, видит ее и девчонка.

Когда включают свет, а таракан бежит по столу, он сначала замирает (вдруг не заметят), потом прыскает в сторону укрытия. Вот эта вредительница, даром, что не рыжая и безусая, поступает, как таракан.

Сначала замирает, словно и не дыша вовсе. Только глазные яблоки шевелятся. А затем, поняв, что «не отсветить» не сработало, кидается ко мне. В ноги. На колени, на дорожку, мощеную камнем.

— Госпожа, вы же простили! — столько экспрессии в голосе.

Молчу. Мне нечего сказать пустому месту.

— Госпожа простила, — подтверждает «ледодел» Ян. — Ущерб, нанесенный ей лично. Твоя низкая натура чуть не загубила весь проект. Со мной такой человек работать не будет.

— Прошу вас, дайте мне шанс, — молит и плачет дурында. — Прошу, прошу…

— О каком шансе ты говоришь? — качает головой щегол. — Ты чуть не утопила двухлетнего ребенка. Будет справедливо оказаться в этой роли самой. Госпожа Ян, вы предлагали подводную сцену? Отлично. Бу, ты хотел проверить в работе новую камеру. Прекрасно. Это будет ее лучшая актерская работа, я уверен.

— Пожалуйста, нет, — актриса только и может, что повторять сквозь слезы. — Нет. Пожалуйста.

— Да, так и говори. Реплики мы не обрежем при монтаже. Уведите, — отмашка от режиссера. — Поправлять ничего не надо. Поставьте за деревом. Если будет нужно, привяжите веревками.

И никто не возражает. Ни звуком, ни жестом. Девчонка тоже затыкается. Видимо, доходит до недалекой вся тщетность мольбы. Мне все еще ее не жаль.

И когда подчиненные принца вытаскивают из-за дерева дрожащую служаночку, и когда ее начинает бить истерика подле цветущего куста. Принц-поэт широким махом рукава: «Убрать», — задевает бутоны. Красные лепестки летят прямо на запрокинутое бледное лицо. Не жаль, и когда девушку волокут к спуску к воде.

Что-то подергивается, когда ее голову с силой запихивают под воду. Экшн-камера дает крупный план снизу. На миг мне кажется, что девчонку реально притопят. Это полная глупость, но менее часа назад я сама стала жертвой подобной глупости.

Нет. Извлекают.

— Стоп, снято, — Ян Хоу опускает голову вниз. — Переоденется — выпроводить.

Актриса больше ни о чем не просит. Мокрые волосы, совсем как у меня недавно, липнут к лицу. Помощник режиссера подталкивает девушку, чтобы быстрее переставляла ноги.

— Перерыв двадцать минут, — командует режиссер, обрачивается ко мне. — Мэйли, сильно испугалась?

Подмывает спросить, о каком моменте речь: о том, где я тонула, или о том, где расправлялись со служаночкой?

— Мэйли в порядке, — отвечаю. — Устала.

— Ступай, отдохни, — голос Яна тоже усталый.

Я уже почти ухожу, когда слух вылавливает обрывок разговора наших фей пуховок и кисточек.

— Такая жуть взяла…

— И не говори. Я думала, он прикажет сделать из нее жэньши.

Мама уводит меня побыстрее, так что про услышанное смутно понятное выражение я уточняю уже позже, в отеле. Это вроде и на женьшень похоже, и на много чего другого (этих «ши» в китайском, как собак и свиней не резанных).

Лин Мэйхуа дает пояснение нехотя. Я не сразу, но понимаю, почему так. Спойлер: я угадала про свинью. Но не угадала про «не резанную». Б-р-р, вы сейчас тоже поймете, о чем я.

Жэньши — это я не вполне верно расслышала. Или та «полторашка» слишком смягчала звуки. В разных регионах разные диалекты. Это не добавляет простоты изучению языка. Правильно говорить — жэньчжи[1]. И даже тут мама говорит почти «ренчжи», но с очень «зажеванным» «эр», практически переходящим в «жэ». Полноценного четкого «рычащего» «эр» тут вообще не предусмотрено. Так-то.

Но ближе к телу… Ой, аж самой не хочется. Но — поздно. Первый иероглиф здесь нам знаком, это «галочка» или «шалаш». Значит — человек. Второй — это, как я поняла, усложнение иероглифа «ши», который применяется в слове «семья». Не верю, что вы забыли: свинья под крышей, она же свинья в доме. Чжи — это дикая свинья, кабан.

А теперь о том, что всё это значит вместе. Это про наложницу, которой правительница велела отрубить руки и ноги, и лишить ее органов обоняния и осязания. А затем слуги бросили несчастную в в нечистоты. Назвали новую версию наложницы: «человек-свинья».

Это трындец, товарищи. И у трындеца даже есть особое, закрепившееся в памяти народа название.

Мироздание, ты точно не ошиблось адресом?

Мамочка, роди меня обратно.

Так, нет, отставить «обратно». Темное прошлое останется в прошлом. Мэйли же осветит будущее. Я ведь то еще солнышко — даже со дна пруда мое сияние видно. Или как бы тот Жуй меня увидел и спас? Прорвемся.

Его, Жуя, мамочка моя долго благодарила. И обещала накормить. Хочу, чтоб побыстрее. Тогда я смогу в процессе кормления приговаривать, хоть и мысленно: «Жуй-жуй, господин Жуй».

[1]人彘 (кит). [rénzhì]— человек-свинья.

Глава 11

Мне

1 ... 25 26 27 28 29 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Я – Ворона (СИ) - Карина Вран, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)