Догнать и перегнать 1978 (СИ) - Арх Максим


Догнать и перегнать 1978 (СИ) читать книгу онлайн
«Так, что же со мной? Как такое возможно? Почему я?.. Божественное вмешательство? Безусловно. Только, Боже мой, зачем?! Разве кроме меня других людей на Земле нет? Разве я именно тот, кто достоин... достоин, жить заново?»
Я обнаружил себя молодым парнем, почти мальчишкой в старом доме моей бабушки. А вокруг - Советский Союз. Немного придя в себя от шока, под одеялом я нашёл сумку с моим ноутбуком. Ноутбуком, который я купил едва ли не спустя полвека с этого дня…
— К какому?
— Завтра тебя будут просить, чтобы ты повлиял на взбунтовавшегося продюсера.
Глава 16. Праздник каждый день
Клянусь Вам честью, я начинаю веровать в свою гениальность!
© К/ф «Шведская спичка» (1954 г.)
В фешенебельном ресторане на фешенебельном ужине в центре города были только близкие родственники и друзья жениха и невесты. И было нас не более тысячи человек. За фешенебельно сервированными столами в большом красивом фешенебельном зале, выполненном в готическом стиле, собрались как фешенебельные представители советской стороны, так и влиятельные полуфешенебельные представители Запада.
В связи с тем, что мне эти празднования уже стояли поперёк горла, настроение моё упало ниже плинтуса. Работы по съёмкам космического киношедевра было море. Я же занимался отвратительным бездельем, прожигая жизнь, и только время зря терял. Принимал подарки, благодарил, дежурно жал руки дарившим, улыбался и вновь благодарил.
Единственным облегчением на этом дне свадьбы было то, что боевой клич «горько!» в этих местах был не принят. Поэтому целоваться нам с моей синевлаской слишком часто не пришлось.
Нет, конечно же, всё же чмокнулись пару-тройку раз, ведь нашим-то надо было обязательно повыпендриваться и показать широту души, громогласно орав при этом это самое «горько». Но что такое несколько поцелуев по сравнению с тем, что было в Москве, где мы целовались, если не миллион раз, то уж тысячу — точно.
В общем, всё проходило штатно, на мой взгляд, чрезмерно помпезно. Можно было и несколько скромней отпраздновать. Например, для того, чтобы свадьба была более презентабельна и престижна, а гости могли вкушать пищу изысканно, в одном из углов зала негромко играл живой оркестр. Музыканты, одетые в строгие концертные фраки, негромко исполняли классический репертуар, включающий в себя произведения Моцарта, Шуберта, Штрауса, Вагнера и даже Чайковского. Естественно это всё добавляла в атмосферу некую аристократичности. Естественно нам, как людям не светским, такой шик высшего общества был немного чужд и многих сограждан вводи в тупик.
Было очевидно, что именно на это ошеломление грандиозностью мероприятия и делала ставку принимающая сторона.
Официанты стали разливать по тарелкам суп.
— Это «Хохзайтсуп», – пояснила Марта, видя моё удивление.
— И что это значит? — скептически произнёс я, рассматривая плавающие куски фарша.
— Это традиционное блюдо — немецкий свадебный суп. Тут курица, свиной фарш, цветная капуста, морковь, яйцо куриное, вермишель звёздочками, перец и… В общем, много там всего и даже есть молоко.
— А мы молока не видали пока. Не выдоишь за день, устанет рука, — скаламбурил я, вспомнив фразу из старого советского мультика.
— Что-что? — не поняла Матильда.
— Говорю — понял. Собрали всё с огорода и закинули в кастрюлю. Типа как с твоим любимым салатом «оливье», только в горячем исполнении. У нас подобное называется «кишмиш».
— У нас — немецкий свадебный суп. Кушай, это вкусно.
— Чего только за традиции не придумают, — вздохнул я и съел одну ложку. — А ничего. Вроде действительно неплохо.
— Herzlichen Glückwunsch zu EurerHochzeit! Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort! — Подняв бокал, произнёс тост папа Марты.
— О чём это он? — поинтересовался я у супруги.
Но перевода с немецкого на наш не потребовалось, потому что герр Вебер и по совместительству мой тесть самолично сделал перевод на английский:
— Пусть будет крепким ваш союз!
— Спасибо, — поднялся я и помог подняться моей красавице.
— Prost! — поддержал его какой-то упитанный бюргер из администрации города, подошёл к нашему с Мартой столику и под всеобщие аплодисменты положил ключи от пятикомнатной квартиры в центре Бонна на блюдечко перед нами.
— Благодарю Вас, герр Шульц, — поблагодарил я и, покосившись на Мячикова, негромко напомнил: — Видали, как надо⁈ Видали, как ценят?!? Пятикомнатная! А вы мне в Москве только трёшкой отделались!!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ничего, ничего, — запыхтел замминистра.
— Куда тебе больше-то? — недовольно буркнул сидящий неподалёку Лебедев.
— Конечно, Сашенька. Вас же всего двое и детишки. Три комнаты вполне хватит, — пришла на помощь моему начальству моя любимая мамуля.
— Ну, смотрите у меня, — погрозил я им всем пальцем, — если что не так, то квартира в ФРГ у меня уже есть. Будете шалить, сбегу кутить в Германию!!
Увидев ошалевшие взгляды сограждан, хотел было заржать «по-кравцовски», но всё же в последний момент одумался и решил своим гоготом не пугать местных. Всё-таки смех там был специфический. Могли и скорую помощь вызвать.
Однако шуточные мои слова не прошли мимо навострённых ушей. Пришлось извиняться и в течение пяти минут заверять любимое начальство, что говорил я всё не всерьёз и что никуда я сбегать не собираюсь.
Услышав в пятидесятый раз моё заверение, Лебедев, наконец, сказал:
— Ты, Васин, думай в следующий раз, прежде чем говорить такое! И уж тем более сто раз думай, когда такое балаболишь, находясь в самой настоящей капстране!
— Да понял я уже, — устало отмахнулся я, жалея, что вообще открывал рот на эту тему.
«Сидел бы себе, кивал, пил да ел. Нет, пошутить захотелось. Всё, больше никаких шуток. Тем более на тему невозвращения. А то народ у нас нервный. Доложат наверх. Потом замучаешься доказывать, что ты не хотел стать перебежчиком», — решил для себя я, и, пока никто на меня не обращает внимания, для успокоения души выпил что-то семизвёздное.
Закусил, отобрав у Мотьки салат, и посмотрел на вставшего со своего места и призывно махавшего мне Кравцова.
Пришлось прерывать трапезу.
— Что случилось? — подойдя, спросил я своего телохранителя.
— Да ничего. Думал, у тебя что-то произошло. Сидишь с постной физиономией. Вот решил узнать — почему свадьбе не радуешься?
— Надоело всё, — поморщился я.
— Не волнуйся, это скоро закончится. Кстати, к тебе наши ещё не подходили?
— Ты имеешь в виду по поводу Тейлора? Ещё нет. Наверное, позже подойдут.
— Выкинь из головы. Этот вопрос снят.
— Вот как? Отчего?
— Они решили эту тему не поднимать. Но не обольщайся, возникла другая проблема и она более серьёзная и ответственная, — Кравцов посмотрел на меня серьёзным взглядом, дождался моего кивка (мол, слушаю) и, увидев, что я готов услышать нерадостную новость, неожиданно спросил: — Ты крещёный?
— Э-э, чего⁈ — обалдел я.
— Повторяю вопрос: крещёный ты или нет?
— Э-э, это секрет, — промямлил я, понимая, что вопрос мне комитетчик задал риторический.
Конечно же, они знали, что я был в детстве крещён.
— Секрет? Ну, так раскрой его мне. Всё равно ведь узнаю. Да я, собственно, и так это знал, но забыл. Сейчас не помню. В твоём деле это всё записано, но что-то у меня сейчас из головы вылетел этот момент. Так что просто ответь на вопрос.
— Ну, допустим, крещён. Но какая разница?
— Да, собственно, никакой, — пожал плечами визави. — Просто в связи с этим сразу возникает ещё один вопрос: ты не знаешь, как наша церковь относится к двойному крещению?
— Э-э, не знаю, — опешил я, не понимая, куда ведёт комитетчик.
— А к другим обрядам, которые будут происходить в святых для другой религии местах? — продолжил он задавать непонятные вопросы.
— Тоже не знаю.
— Вот и я не знаю. Но это ничего. Скоро узнаем.
— О чём узнаем? К чему ты это⁈
— А к тому, что немцы настаивают на венчании, — огорошил меня Кравцов.
— Немцы? Венчание? Кого? Меня? Нас с Мотькой? — окончательно обалдел я.
— Ну не меня же! Конечно, вас. Есть мнение, что вы обряд должны пройти в местной церкви. Или как она у них называется — костёл? Они же тут католики, вроде бы. Так?
— Э-э, вроде бы да…
— Вот по этому поводу сейчас с тобой беседу наши и будут проводить. Так что готовься.
— Э-э, а ты откуда знаешь?!?!