Специалист по кадрам - Дмитрий Яковлевич Парсиев
— Мэй, — грубо окликнул ее Накамура.
— Слушаю, оябун.
— Танцуй.
— Что танцевать?
— Этот ваш зов, или как вы там его называете.
— Прямо здесь? На парковке?
— Перечить мне вздумала? — рыкнул Накамура.
— Простите, оябун, — Мэй Нагата скинула туфли, оставшись стоять босыми ногами прямо на асфальте.
Бармен заметно напрягся, не сводя глаз с Нагаты. Накамура наоборот, следил за ней в расслабленной позе, с легким зрительским интересом. Мэй Нагата начала раскачиваться, словно гибкий тростник под порывами ветра.
Глава 10
Она не сделала пока ни одного шага, будто приросла к земле. Зато ее тело изгибалось и извивалось. Ее руки взмывались вверх и в стороны. Я бы сказал, так танцует пламя свечи, когда в комнату врывается сквозняк. Потрясающая пластика. Мне в самом деле стало казаться, что от Мэй Нагаты идет жар как от огня. И свет в ночи… и источник этого света — она сама.
А затем она сделала первый шаг, потом еще один. Блуждающий манящий огонек, казалось, то становится ближе, то отдаляется. Сердце защемило от глубинной тоски, что этот огонь может исчезнуть, скрыться за холмами, и я больше никогда его не увижу, не смогу погреть озябшую душу у его жаркого пламени.
Мэй Нагата начала прищелкивать костяшками пальцев, задавая ритм шагов. Танцующее пламя стало разрастаться и ускоряться. Мне захотелось завыть по-звериному во весь голос. И я бы завыл наверно, вторя вою бармена, вторя многоголосому вою, доносящемуся из клуба. Но в следующий миг у меня сменилось восприятие, мое магическое видение снова проснулось.
Я перестал был вовлеченным зрителем. Чары ее танца перестали на меня действовать. Я сразу понял, что танец ее магический. Волны магии расходятся от нее во все стороны, заставляя откликаться всех екаев. Любопытно, каков радиус ее воздействия? Пара километров? Думаю, не меньше.
А еще я увидел, что Мэй Нагата и сама тоже екай. Правая сторона ее ауры человеческая, а левая — аура магического существа. Вероятно, под воздействием ее танца мое видение обострилось сильнее обычного. Я увидел, что левая сторона у нее лисья. Мэй Нагата способна оборачиваться в ярко-рыжую лису.
Я продолжил наблюдать, сохраняя полную беспристрастность, и отметил, что на обычных людей танец Нагаты тоже воздействует, только противоположным образом. Если екаев тянет к ее источнику, то люди неосознанно стремятся убраться подальше. Как будто в них просыпается генетическая память, что екаев с их магическими танцами лучше обходить десятой дорогой и желательно даже не смотреть в ту сторону, чтобы не привлечь ненароком к себе их внимание.
Закончив танцевать, Нагата устало присела на капот машины. Было видно, танец отнял у нее много сил. Бармен еще продолжал стоять в оцепенении, потрясенный силой ее танца, а вот Накамура оставался совершенно расслабленным, на него танец не оказал сильного воздействия.
— Ну что? — спросил он нетерпеливо.
— Почуяла какого-то чужака, но на самой границе зова. Отклик очень нечеткий.
— Сможешь его узнать?
— Не уверена. Он закрывался, как мог.
— Тогда нам это ничего не даёт. Это мог быть кто угодно. Какой-нибудь екай-турист, гуляющий по Киото.
— Вы как всегда правы, оябун, — Нагата смиренно поклонилась.
— Эй, ты очухался? — Накамура потряс бармена за плечо, — Надо избавиться от тел. И от машины тоже.
— Сделаем, оябун.
Бармен собрался открыть переднюю дверь, видимо, чтобы перетащить тело водителя на заднее сидение, но сделать этого не успел. С проспекта на улицу въехал гражданский монструозный белый внедорожник.
Внедорожник не полицейский, но с надписью на боку: «Служба безопасности корпорации Техиро». Он остановился прямо возле Накамуры. Накамура выругался, глядя, как из внедорожника выходит начальник безопасности Сайто.
— Какого черта ты сюда припёрся? — с наездом спросил Накамура.
— Сигнал тревоги со служебного корпоративного автомобиля. Что тут случилось?
— Не твое дело. Езжай по своим делам.
— А я и так приехал по своим делам. Посторонитесь, господин Накамура, я должен осмотреть машину.
Несколько секунд старший секретарь и начальник безопасности буровили друг друг колючими взглядами. Похоже, взаимная неприязнь у них давняя.
— Ну хорошо, смотрите, — Накамура отступил, пропуская безопасника к разбитому окну.
Сайто осмотрел внутренности салона.
— Двойное убийство, — холодно заявил он, — Надеюсь, вы вызвали полицию?
— Не уверен, что это убийство, — так же холодно ответил Накамура, — Больше похоже на нападение бродячего животного.
— Это уже не вам решать, господин Накамура, — подчеркнуто вежливо заявил Сайто, — И у меня к вам встречный вопрос. Что здесь делаете вы?
— Приехал в свой клуб.
— Это ваш клуб?
— Мой. Я его хозяин.
— Свидетели уби… происшествия есть?
— Нет.
— Кто обнаружил трупы?
— Я, — ответил Накамура.
— Ну-ну. Имейте ввиду. В отличие от вас я полицию вызвал.
В подтверждение его слов улица осветилась множеством мигалок. С проспекта подъехало сразу несколько полицейских машин, из которых повыскакивали копы. Сайто развил бурную деятельность.
— Мне придется допросить персонал клуба, — распоряжался он зычным голосом.
Из клуба вышел и присоединился к бармену остальной персонал. А заодно и несколько посетителей. На парковке стало шумно и людно. Женщина, которую вчера избивали, тоже оказалась в их числе. Она неотрывно смотрела внутрь салона черного мерса и была заметно бледна.
— Нечего здесь толпиться, — прикрикнул Сайто, — Идите в здание. Там вас допросит следователь. А вас, господин Накамура, я попрошу проехать в участок.
Накамура, Нагата и Сайто расселись по машинам и уехали, оставив копов вести расследование. Все екаи, включая бармена, вернулись в клуб. Улучив подходящий момент, я вышел из своего укрытия, слившись с толпой, заходящей в двери.
— Молодой человек, — нащупав меня взглядом, бармен подошел и взял за рукав, — Вас покормили?
— Пока нет.
— К сожалению, теперь некогда. Покормим в другой раз. С вами поговорят позже.
— А полиция меня не будет допрашивать?
— А вам это надо? Первый свидетель — это первый подозреваемый. Я вас выведу через черный ход.
— Как скажете.
— Да, а заодно проводите даму.
— Какую?
— Помните ту, что вчера обижали? Она ни в чем не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Специалист по кадрам - Дмитрий Яковлевич Парсиев, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

