Великий артефактор из трущоб - Amazerak
— Не волнуйтесь. Здесь все знают, как себя вести с полицией. Никто ничего не видел. А теперь прошу прощения, я должен торопиться.
Фалдриан приподнял котелок, что-то сказал своим на неизвестном мне языке, сел на заднее кресло автомобиля, и тот покатился дальше по улице. Сопровождающие остались, чтобы убрать трупы.
Из дверей магазина выбежал эльф, которого я спас.
— О, господин, да благословят вас боги! — воскликнул он. — Моя жена… она только что пришла в сознание. Вы спасли её! Спасли всех нас! Негодяи не успели сотворить зло. Я так вам благодарен! Меня зовут Эммет Саргол, я владелец этой лавки. Простите, что сразу не представился.
— Вам надо показать жену врачу. Травма головы может быть опасна. Меня зовут Тимофей, я живу вон в том доме. Мы недавно приехали.
— О, да вы наши соседи! Это большое счастье, что вы поселились на нашей улице! Да благословят вас боги! Я могу что-то сделать для вас?
— Сделайте одолжение, если полиция будет спрашивать, ничего про меня не говорите. И ступайте к своей жене. Ваш главный сказал, что на улице всё ещё опасно.
— Конечно-конечно, господин, мы ни слова не скажем полиции. Никто ничего не скажет. Здесь так не принято.
— Вот и хорошо. Береги себя, Эммет. И позаботься о более надёжной защите для своего магазина. Лори, пошли. Думаю, эти господа знают, что делать.
Я решил последовать совету Фалдриана и не высовываться из дома. Из-за убийства налётчиков у нас с Лори могли возникнуть неприятности с полицией. Мне казалось странным, что кто-то мог арестовать меня за то, что я покарал это разбойничье отродье, но память Тимофея заставляла опасаться «легавых», да и местный кано не доверял им.
— Уроды! Какие же они мерзкие подонки! — возмущалась Лори. — Я бы их поубивала всех.
— Я и так это сделал, — сказал я. — Извини, но ты не успела.
— Если бы могла, я бы их воскресила и поубивала снова!
— Тогда тебе следует поискать некроманта.
— А я говорила! Я тебе говорила, что люди нас ненавидят! Теперь сам видишь! Они просто приходят к эльфам, грабят и убивают! А легавые даже не думают им мешать! Власти скорее отправят на каторгу нас, чем накажут настоящих разбойников!
— Не все люди такие, — проговорил я. — Как видишь, я не испытываю ненависти к вашему народу.
— Потому что ты… Ты странный.
— Возможно.
Конфликт между людьми и эльфами был понятен. Мне не хотелось вмешиваться в него, но и остаться в стороне я не мог. Разбой следовало пресечь, что и сделал. Уж не знаю, какие грехи водились за местной эльфийской диаспорой, но налётчики перешли границы дозволенного.
При мне остались три трофейных револьвера. Один под обозначением А1919 был покрупнее, имел ствол четыре дюйма и калибр пять с половиной линии, второй, поменьше, обладал более коротким стволом и более мелким калибром, всего четыре линии. К каждому в комплекте шла нательная кобура для скрытого ношения с двенадцатью запасных патронов. Спасибо Лори, что забрала всё это добро. А вот к винтовочному обрезу патронов добыть не удалось.
Сама же Лори тоже разжилась револьвером с кобурой, а заодно прихватила обрез двустволки, к которому у меня сохранились шесть патронов с картечью.
В этом мире огнестрельное оружие будет нелишним — я это с первых дней понял. По крайней мере, до тех пор, пока не разживусь нормальными артефактами, придётся пользоваться револьверами.
Часы же мои пока работали хорошо. Выдержали попадание дроби почти в упор. Жаль только, в жилетке несколько отверстий появилось. Увы, но одежду я пока зачаровать не мог, ведь воздействию поддавались лишь специальные ткани с вкраплением нитей серебра, золота или шерсти особых существ.
Полиция приехала не сразу. К тому времени эльфы успели убрать трупы и засыпали кровь на дороге. Люди в тёмно-синей форме в фуражках с блестящими кокардами расхаживали по улице, стучались в дома, но им вряд ли кто-то из местных открыл.
Уже стемнело, когда к дому подъехал Фалдриана на серебристом двухдверном кабриолете с хромированными спицами, длинным капотом и широкими, скруглёнными крыльями. Я попросил Лори встреть гостя в дверях, а сам устроился за столом в горнице. Фалдриану пришлось пригнуться, чтобы войти в невысокую дверь. Он был таким рослым, что его котелок упирался в потолок. Эльф снял головной убор и поздоровался.
— Рад приветствовать вас, — сказал я. — Присаживайтесь. Прошу прощения за столь скромный приём. Меня не уведомили о приезде уважаемого гостя. Хотите чаю?
Эльф имел более низкое происхождение, чем я в прошлой жизни, но гостеприимство — это святое. Им нельзя пренебрегать.
— Не беспокойтесь. Я не ждал пышного приёма, — Фалдриан сел напротив меня, а Лори удалилась в соседнюю комнату. — Ещё раз хочу выразить благодарность за вашу неоценимую помощь.
— Любой благородный человек поступил бы на моём месте также.
— Истинно благородный — да. Я рад, что у нас появились такие гости. Лориэн рассказала, какой долгий путь вам пришлось проделать в поисках новой жизни, свободной от гнёта помещиков. И я хочу заверить: здесь вы можете чувствовать себя в безопасности. Мы не сдаём полиции ни членов общины, ни наших друзей. Мы вообще стараемся не прибегать к помощи властей. Людей не волнуют проблемы квенди. Некоторые даже считают нас животными, как злоболюдов или бесов.
— Жаль это слышать. Это несправедливо.
— Да, это грустно. Наш мир был захвачен тварями тёмного царства, как и ваш. Нам пришлось искать у вас убежище. К сожалению, для некоторых людей различия в форме ушей достаточно, чтобы ненавидеть нас. Но, как я сказал, здесь вы в безопасности. Друзья моего народа не будут подвергаться преследованиям в моей общине.
Мне импонировал спокойный, рассудительный тон эльфа. Он производил впечатление настоящего аристократа, хотя вряд ли имел официальный титул.
— Вы говорите, как аристократ, — отметил я. — Готов поспорить, вы имеете благородные корни.
— Вы угадали, — мягко улыбнулся Фалдриан. — Я потомок древнего царского рода. Мой дед занимал высокую должность при дворе, и когда пришла тьма, пал в схватке со злобными тварями. Увы, самые сильные маги не смогли остановить нашествие. Наши города, наши дворцы оказались разрушены. Я был ребёнком, когда это случилось. Мои родители погибли, а я с ближней гвардией и несколькими родственниками перебрался в ваш мир. Но здесь у меня нет титула. Моё происхождение ничего не значит для ваших властей.
— И, кажется, кому-то не нравится, что вы здесь живёте.
— Зависть. Она причина многих бед. Мы успешно торгуем, и это раздражает некоторых местных купцов. Они-то и нанимают головорезов, чтобы запугать нас. Не первый раз случаются нападения, но мы способным


