`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов

1 ... 14 15 16 17 18 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
масла, немного терпкий, но успокаивающий. Сложно поверить, что всё это может оказаться частью какого-то плана.

— Когда Ла-Вия делала мне массаж. Среди других жидкостей была и эта. Но я могу ошибаться. Это же не вчера было.

— Вы не ошибаетесь. Этот предмет действительно был у неё. Она опрометчиво выбросила его, оставив следы.

— И что же в нём такого особенного? Яд?

— Нет, не яд. Это сильное долговременное снотворное с эффектом паралича.

— То есть вы хотите сказать, что она должна была этим меня как-то напоить?

— Всё верно. Она во всём созналась уже. Эту работу ей дали представители теневой службы. Был у неё и подельник. Гид, который помогал вам. Запомните раз и навсегда: никто у нас не станет просто так помогать, даже если попросили какие-то общие знакомые.

Так вот за что их посадили. Оказывается, Ла-Вия должна была меня усыпить и сдать теневикам. Но почему-то не сделала этого. Теперь всё начало становиться на свои места. Ощущение, что я стою на краю пропасти, а под ногами рассыпаются камни, не покидало меня.

— Одно остаётся неясным — почему она не использовала этот предмет, — продолжил дознаватель, словно читая мои мысли. — У вас есть предположения?

— Я не успел с ней сегодня поговорить. Она невнятно пыталась объяснить что-то, говорила, что обманула меня. Впрочем, я это всё уже рассказывал. У меня одна версия: ей срочно нужны были деньги на лечение матери, и она хотела спасти её, вот и согласилась на такую работу. Но какие-то моральные принципы её остановили, поэтому она не смогла подмешать мне это снотворное.

— Всё сходится, — улыбнулся дознаватель. — Она рассказала мне то же самое. Но попытка преступления — тоже преступление. Также я видел у неё кольцо верности. Она утверждала, что кольцо ей купили вы.

— Да, я.

— Значит, она вам так или иначе дорога?

— Теперь уж не знаю, — признался я. — Не ожидал такого поворота событий. Но её матери я обещал помочь, а значит, сдержу своё слово.

— Что ж, на всякий случай: вы можете выкупить её свободу, если пожелаете. Сейчас же ей грозит срок до года заключения. Её подельник будет сидеть намного больше, поскольку вёл дела напрямую с теневой службой.

— Просто из любопытства можно вопрос?

— Можно.

— А как долго подельник будет сидеть?

— У нас подобные преступления приравниваются к измене родине. Это означает пожизненное.

Дознаватель широко заулыбался. Похоже, ему просто доставляет удовольствие, когда кого-то садят. С одной стороны, это хорошо, а с другой — не очень: вдруг кого-то не по справедливости посадят, а он этому будет только рад.

— Что касается вашего дела, — продолжил дознаватель, — то замять его мы не можем. Это нужно понимать. Однако выяснились новые подробности дела. — Он загадочно взглянул на Дарки. И что же она ему рассказала? Неужели то, чего не знаю даже я? — В связи с этим мы заключим с вами договор. Наши представители, — он перевёл взгляд на двух магов, — магически подтвердят его. Всё это упростит наказание за преступление. Успокою сразу: за убийство людей теневой службы вам ничего не грозит. В каком-то роде вы оказали нам услугу.

Он снова заулыбался, словно ожидая от меня вопросы. И они были. Но вот про услугу… Оказали, как же, чуть ли не ценой собственной жизни.

— Я бы хотел ознакомиться с договором, прежде чем буду его подписывать, — спокойно сказал я, уже совсем не переживая, что посадят.

— Да, конечно. — Дознаватель сделался серьёзным, взял бумагу и протянул её мне. — Для вашего удобства договор составлен на общем языке. Впрочем, уважаемая принцесса Даркиэлла его уже подписала, а ей вы, полагаю, склонны доверять.

Я ничего не ответил, взглянув на неё. Она молча кивнула, подтверждая слова дознавателя, и тогда я, взяв бумагу, принялся читать.

Читал вдумчиво, не спеша. Лист бумаги был слегка шершавым, с еле заметным запахом свежести. Ничего подозрительного в стиле «мелким шрифтом» не нашёл. Договор был довольно любопытным. Самое главное — подписав, я обязан молчать обо всём, что здесь произошло. А вот интересный момент. Случившееся ведь видели многие. Хотя кто их знает. Вдруг у них есть способ как-то повлиять и на остальных. Да и к самому месту побоища наверняка никого не подпустили.

Смыслом остального текста договора было то, что мне нужно побыть ещё один день в Де-Лее до самого вечера. Возможно, это нужно для того, чтобы я как-то привлёк внимание теневиков, которые могли остаться в городе. Но ведь они тоже не дураки: после такой шумихи должны просто исчезнуть и больше не появляться. Или же здесь расчёт вовсе не на это, а на тех, кто помогал теневикам из местной власти. Да, наверняка их и ищут. Спрашивать бесполезно — мне всё равно не расскажут всех деталей. Да и если Дарки, знающая наверняка многое и понимающая всю эту бюрократию, подписала договор, значит, так нужно и всё чисто.

Последний абзац меня полностью устраивал: при подписании договора, причём временного, как выяснилось в конце текста, сумма штрафов за преступления, такие как хулиганство, нарушение общественного порядка, использование боевой магии, а также ущерб городу, будет снижена в два раза. А нормально они так обозначили побоище — хулиганство.

— Будете подписывать? — заметив, что я прочёл, спросил дознаватель.

— Не сразу, — улыбнулся я, глядя ему прямо в глаза. — Я бы хотел ознакомиться со штрафами, если бы они были без договора.

— А вы не так просты, как мне сначала показалось, — усмехнулся дознаватель. — Хорошо, сейчас покажу. — Он достал из ящика тонкую книжку и протянул мне. — Но есть нюанс: там всё на нашем языке.

А вот этого я не учёл…

— Ничего страшного, разберусь, — ответил я, не выдавая, что попал в нелепую ситуацию, и принялся изучать страницы.

Дарки, видимо, не стала проверять информацию о штрафах, поэтому смотрела вместе со мной. Только я делал вид, что что-то понимаю, а она, похоже, нашла нечто знакомое. Хоть эльфы и разные, но, видимо, что-то общее в их языках всё же было.

— Вот тут несовпадение. — Дарки, на которой, как я только заметил, уже не было наручников, указала пальцем на строчку с цифрами. — И вот здесь тоже. — Затем она посмотрела на дознавателя. — Как это понимать? Мы должны заплатить тот же

1 ... 14 15 16 17 18 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)