Разбойник (СИ) - Смирнов Прохор

Разбойник (СИ) читать книгу онлайн
Казалось бы, легко жить лихому разбойнику. Путешествуешь, где хочешь, грабишь, кого хочешь (из тех, кто тебе по зубам, конечно), гуляешь, как хочешь. Не жизнь, сказка! Однако иногда всё-таки удача внезапно поворачивается к таким дельцам спиной. Дела не идут, все самые вкусные места разобраны, конкуренция растёт... В конце концов такого разбойника ловят и спроваживают на каторгу - а то и того хуже! И вот, вдруг, когда, казалось бы, всё уже потеряно - подворачивается подходящий случай. Появляется шанс поправить дела и снова схватить удачу за хвост. Главное - этот шанс не упустить. А ведь он может быть очень коварным...
Чиж закрыл трубу и осторожно убрал её в чехол на поясе, снова принявшись играться монеткой. Где бы альт ни жил – хотя Чиж готов был биться об заклад, что он жил на самом верху центральной башни – в первую очередь, в любом случае, надо пробраться в форт. С одной стороны, затесаться в поток пришлых не так уж сложно. С другой – точно не в такой одежде, и точно не без солидного холодного оружия. К тому же, с собой предстояло протащить ещё и грайдца – не пропадать же такой силушке и рвению за мудрыми философствованиями.
Чиж ухмыльнулся. Конечно, всякий уважающий вор и разбойник помотал бы у виска пальцем и слинял, посмеиваясь над чрезмерно много хотящим нанимателем. Но Чиж гордился славой одного из самых лихих – пусть и не самых удачливых – разбойников. А тут предстояло не только приключение – тут предстояло целых сорок тысяч эфиров, гарантированных весьма уважаемыми бумажками! Пробраться бы только внутрь… И при этом, желательно…
Где-то справа от него щёлкнул какой-то механизм.
– Д-д-дёрнись, – последовал высокий, чем-то похожий на детский голос, – и я в-в-выстрелю.
Чиж поднял руки и медленно повернулся к хозяину голоса. Это был как раз один из тех зверьков, которые стопились у форта. Хвостом зверёк держался за дерево, а в лапах держал грубый арбалет. Одно из треугольных ушей было повёрнуто к Чижу, другое постоянно крутилось, словно в поисках чего-то.
– Не д-д-двигайся! – снова повторил зверёк. Чиж поднял руки ещё выше.
– И в мыслях не было!
Зверёк издал приглушённый лай.
– Так уж и не б-б-было, хи-хи!
– Ни в коем случае! – Чиж медленно поднялся. – Терпеть не могу!..
– Зам-м-мри! – зверёк дёрнул арбалетом.
– Хорошо-хорошо! Уже замер!
Зверёк внимательно рассматривал Чижа чёрненькими глазками-бусинками.
– Б-б-быть может, вам и удалось схв-в-ватить племя в ночи, но под-д-дкрасться к линглингу незамеченным не см-м-может ни один человек!
– А, так это твоё племя там, перед фортом? Жуткое дело!..
– Не над-д-до притворства! – зашипел зверёк – лиглинг, судя по всему. – Кт-т-то ты?
– Зови меня Чиж, – улыбнулся разбойник.
– Т-т-ты зовёшься по птице, хи-хи?
«И здесь это пернатое недоразумение живёт…»
– Я предпочитаю думать, что это птицу зовут в честь меня. Хотя, признаться, это крайне маловероятно. Как твоё имя?
Звёрк зашипел.
– Не т-т-твоё дело. Чт-т-то ты забыл в лесу?
– Что ж… Ты меня поймал, я признаюсь: я рассматривал форт, чтобы понять, как лучше всего в него попасть незамеченным. И – уверяю тебя, всем чем хочешь! – я никак не причастен к тому прискорбному обстоятельству, что твоё племя лиглингов было пленено местными.
Лиглинг чуть дёрнул арбалетом.
– Я чуял своим-м-м носом, что у логова соб-б-бралось не меньше сотни человек-к-к. Все пришли из поселения!
– А, видишь ли, в чём проблема… Я как раз не местный.
– И ч-ч-что? Сюд-д-да часто приходит много нов-в-вых!..
– Э нет, ты не понял: я прям совсем не местный, ни чуточки! Буквально впервые дышу этим воздухом!
Зверёк фыркнул.
– Что ты несёшь, хи-хи?
Чиж наклонился вперёд и с таинственным видом протянул:
– Полагаю, ты не слышал ничего о Рейборе, нет?
Лиглинг фыркнул.
– Я не зн-н-наю всех людских племён! Мне это!..
– Рейбор – это не просто какой-то городок, – Чиж присел обратно, чтобы оказаться на одном уровне с лиглингом. Зверёк в этот раз не стал грозить арбалетом. – Это, возможно, для тебя будет шок, но за пределами этого есть и другие миры.
Хвост лиглинга качнулся из стороны в сторону.
– Лиглинги знают о Той Стороне, хи-хи! Только люди от-т-туда не приходят!
– И совершенно справедливо! С «той стороны», очевидно, не приходят. Ведь все миры – совсем разные! В каких-то людей нет совсем, а в других есть только люди; в третьих нет даже деревьев! И вот всё это многообразие самых разнообразных тех сторон и есть Рейбор! Улавливаешь?
Честно говоря, только открыв рот, Чиж уже стремительно потерял всякую веру в свою затею. Если б ему с десяток лет назад кто-то заявил, что есть какие-то другие миры, он бы принял такого заявителя за какого-нибудь фанатика. Собственно, так он и сделал. Чего же можно было ожидать от такого же дикаря в Примитивном мире, каким был он сам…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я н-н-не верю в Ту Сторону, – сказал лиглинг.
– Я вовсе не представитель какой-то странной религии, уверяю тебя! Я в самом деле!..
– Да? А ч-ч-чем докажешь, хи-хи?
Чиж снова поднялся, арбалет дёрнулся за ним. Разбойник одёрнул плащ.
– Разве ты не слышишь, как я говорю? Я знаю язык, похожий на этот, но на котором говорят в другом мире. Посмотри, как я одет! Да такого плаща ни у одного из местных нет, что хочешь ставлю!
– Я в-в-верю, что ты не из этого племени люд-д-дей, – фыркнул лиглинг. – Но треб-б-бовать от меня признат-т-ть, что ты – с Той Стороны только потому, что ты по-другому од-д-дет, хи-хи?
– Справедливо! – Чиж развёл руками. – Но тогда… Готов биться об заклад, – он выхватил пистолет и лихо прокрутил его, – таких малышек ты никогда не видел.
Лиглинг чуть отступил и сощурился.
– Чт-т-то это?
– Оружие. Маленькое, но мощное, стоит десятка таких арбалетов, как у тебя. В этом мире такого нет, нигде – я абсолютно в этом уверен.
Лиглинг сощурился.
– Пок-к-кажи.
Чиж уже было прицелился, но тут опустил пистолет и покачал головой. Что ж всё так неудачно-то!
– Они слишком громкие, – цыкнул он. – Нас услышит весь тот форт, а лишней компании нам совсем не нужно, нет?
Лиглинг издал глухой звук, похожий на лай.
– Балаб-б-бол, хи-хи!
«Прекрасно, и этот туда же…»
– Вовсе нет! Просто осторожный.
– Откуд-д-да бы ты ни пришёл, ты пытаешься меня зап-п-путать, – лиглинг снова вскинул арбалет. – Что тебе над-д-до?..
Ещё не закончив фразу, лиглинг задвигал ушами. Прервавшись на полуслове, он повернулся к кустам за спиной. Но сделать ничего не успел: с грохотом появившийся оттуда Гросох в два шага дошёл до лиглинга и, схватив его за шиворот, резко тряхнул. Лиглинг выронил арбалет, но ловко извернулся и бросил грайдцу в глаза какую-то пыль, выуженную из мешочка на поясе. Грайдец недовольно заворчал, но лиглинга выпустил. Зверёк приземлился на четыре лапы, отбежал в сторону и достал с пояса нож. Грайдец сжал кулаки…
– Гросох, стой!
Грайдец тут же остановился.
– Ну, знакомься, лиглинг, – усмехнулся Чиж. – Это мой товарищ, Гросох. Как тебе, похож на существо с одной из тех сторон, нет?
– Почему у собаки длинный хвост? – недовольно спросил Гросох, указывая пальцем на лиглинга.
Чижу осталось только закатить глаза. Да уж, грайдцы и их тугодумие…
– Как мы с тобой уже определились, Гросох, это совсем не собаки, – терпеливо пояснил он. – Это лиглинги…
– Чт-т-то это за зверь? – прошипел лиглинг.
– Гросох – грайдец, – Чиж подошёл к Гросоху и похлопал того по плечу. – Их предостаточно во множестве миров Рейбора… Но не здесь. Уверен, он не похож ни на кого, кого ты видел у себя дома. Что скажешь: я тебя убедил?
Лиглинг переводил глаза с Чижа на Гросоха, нервно дёргая хвостом.
– Хорош-ш-шо, – лиглинг медленно убрал нож в ножны. – Я прит-т-творюсь, что окончат-т-тельно поверил, хи-хи. Чт-т-то вы зд-д-десь забыли?
– В этом, мой хвостатый друг, мог бы помочь нам ты, – Чиж вычурно поклонился лиглингу. – Нам надо пробраться вон в тот форт, который доставил вам столько хлопот. У одного уважаемого человека – хотя, как раз, не человека, а альта, но в данном случае это не важно – возникла острая необъяснимая потребность в одном из предметов, который там находится. Мы, собственно, собираемся его достать. Если ты…
– Я зн-н-наю, как туд-д-да пробраться. Незам-м-метно.
– Как хорошо, когда тебя понимают с полуслова! – Чиж широко улыбнулся. – Что ж, тогда проведи нас туда, а мы взамен…
Он многозначительно посмотрел на лиглинга, и тот снова его понял. Лиглинг опустил морду, задумавшись, хвост пару раз качнулся туда-сюда. Наконец зверь поднял взгляд – и впервые Чиж разглядел в нём настоящее, почти человеческое выражение: ожесточённую, отчаянную решимость.