Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд
— Об этом ни в коем случае никому не говорите, как и о нашей встрече, — предупреждает чиновник. — Реконструкция обойдётся минимум в полтора-два миллиона долларов, возможно, вы даже получите часть этой суммы, но я бы на вашем месте особо не рассчитывал.
Ван Мин Тао искренне смеётся.
— Я недавно ударился в мелкий бизнес, в розничную торговлю, если быть точным. Планирую открытие мясного магазина. И вот что скажу — если всю жизнь работать так, как работаю я, появляются знания, откуда можно достать миллион долларов. Да, потребуется время, и далеко не один месяц, но всё возможно.
— Именно поэтому вас и пришли проверять на «упитанность», — с ехидной ухмылкой замечает Ян.
— Это переживаемо, — беспечно машет рукой бизнесмен. — Так что, завод вы точно мне дадите?
Чиновник отправляет в рот последний кусок деликатесной курицы, медленно и обдуманно прожёвывает, не отрывая пристального, оценивающего взгляда от лица собеседника. В его глазах читается удовлетворение от проведённых переговоров. Ван не принёс извинений за выходку дочери, но это уже неважно. Деньги покроют всё с лихвой — Ян Вэймин просто купит дочери новую машину, и она успокоится.
— Да, спасибо. Ужин был очень вкусным, — говорит он, поднимаясь из-за стола. — Будем поддерживать связь. Только не по телефону, а здесь, в этом заведении. Продолжите угощать меня ужинами, потому что по мере продвижения проекта мне понадобятся ваши консультации, техническая документация, бизнес-планы, финансовые проекты — я же всё это делать не собираюсь.
— Без малейших проблем, — отвечает Ван. — Мои специалисты продолжают работать. Стройку я временно приостановил, но половину зарплаты сохраняю сотрудникам — всё строго по трудовому законодательству. А в офисе все функционируют в штатном режиме, так что есть кому подготовить проектную документацию.
— Договорились, — подытоживает чиновник и направляется к выходу.
* * *
Оставшись один за столом в окружении остатков ужина, Ван Мин Тао погружается в глубокие размышления о произошедшем. Он в очередной раз убеждается в абсолютной правильности своего фундаментального жизненного принципа — всегда следует идти на прямое, открытое общение с людьми.
Если внутри зреет идея, которая требует быть высказанной, нужно набираться смелости и идти говорить. Выскажись жене, когда на душе тяжело. Поделись сомнениями с другом, когда терзают противоречия. Объясни свою позицию чиновнику, когда судьба бизнеса висит на волоске. Да кому угодно, лишь бы снять напряжение и найти решение. Через общение быстро приходят правильные, иногда неожиданные решения. Вселенная устроена именно таким образом.
Что же касается дочери, то он и не думал извиняться за её поведение, потому что она была права по содержанию. Да, он не ожидал, что Япин готова поставить на кон всё ради чего-то нематериального — абстрактной иллюзии справедливости.
Похоже, дочь унаследовала от него своё нежелание мириться с несправедливостью. Пока, в связи с её возрастом, эмоции берут верх над расчётом и методы борьбы чересчур радикальны. Но это не порок, а достоинство молодости — способность действовать по велению сердца, не оглядываясь на обстоятельства.
Глава 6
Южная Корея. Отель «Кенжин».
Проснувшись на рассвете, Ли Миньюэ аккуратно высвобождается из объятий Лян Вэя, осторожно убирая его руку. Переворачиваясь на спину, она устремляет взгляд в потолок и погружается в глубокие размышления о минувшей ночи.
Не то чтобы она мечтала о близости со своим напарником, но он определённо привлекателен — и внешне, и своим поведением. Несмотря на возраст, он воспринимается именно как зрелый мужчина и ведёт себя соответствующе. Такой уверенностью в себе и естественной мужественностью, порой не могут похвастаться даже тридцатилетние китайцы.
Однако она совершенно не ожидала, что, находясь с ним в одной постели, не произойдёт никаких романтических поползновений. Они спали под одним одеялом в тесных объятиях, на ней было кружевное бельё, но почему-то ничего интимного не случилось. А ведь Лян Вэй прекрасно знает о её прагматичном отношении к вопросам близости.
Если мужчина хочет секса, почему бы не удовлетворить его потребность? Особенно когда он так помогает в решении семейных проблем.
Не то чтобы Ли Миньюэ была одержима сексуальными желаниями, но, как неоднократно объясняла её более опытная подруга, истинное наслаждение приходит к женщинам позже. У большинства нерожавших женщин оргазм исключительно клиторальный, а не вагинальный. Если добавить к этому традиционный китайский женский темперамент — вернее, его относительное отсутствие — и прагматично утилитарное отношение к интиму, характерное для их культуры, получается именно то, что она наблюдает в себе. Физических страданий нет, но психологические переживания определённо присутствуют.
Медленно поднимаясь с кровати, стараясь не разбудить спящего напарника, она бросает на Лян Вэя оценивающий взгляд. Убедившись, что он крепко спит, она неслышно подходит к зеркалу в ванной комнате и критически изучает своё отражение.
Стройное, подтянутое тело, упругая грудь второго размера, которая так нравится мужчинам, симпатичное лицо с правильными чертами… И что не устроило Лян Вэя? Да любой его ровесник ухватился бы за возможность провести ночь с ней, но только не он.
Отбрасывая назойливые, самокритичные мысли в сторону, она пытается утешить себя предположением, что он, вероятно, серьёзно переутомился. После их прибытия в Корею действительно было множество забот и переживаний. Ли Миньюэ убеждает себя, что всё ещё впереди и не стоит делать поспешных выводов.
В этот момент в дверь номера раздаётся негромкий, но настойчивый стук. Лян Вэй от неожиданного шума лишь недовольно морщится и поворачивается на другой бок, продолжая спать. Внезапно у Ли Миньюэ возникает коварная идея — решив взбодрить своего напарника лёгкой ревностью, она накидывает на себя полупрозрачный шёлковый халат, который подчёркивает все достоинства фигуры, и направляется к двери. Вряд ли он останется равнодушным, если она встретит японских коллег, пришедших пригласить их на совместный завтрак, в столь провокационном виде.
Открывая дверь с кокетливой улыбкой, Ли Миньюэ внезапно застывает на месте. Удивление и нарастающая злость причудливо смешиваются в её сознании, поскольку на пороге стоит отнюдь не японский делегат, а третий секретарь китайского посольства Дэн Инчао. Более того, чиновница разодета так, словно только что сошла со страниц порно-журнала.
Чёрная мини-юбка делового кроя от известного корейского дизайнера едва прикрывает бёдра, а специальный лифчик создаёт головокружительный эффект груди, готовой в любой момент выпрыгнуть из глубокого декольте. Каждая деталь кричит о желании произвести неизгладимое впечатление на мужчину.
При виде потенциальной соперницы хозяйка номера инстинктивно скрещивает руки на груди и холодно, с плохо скрываемой враждебностью бросает:
— Чем обязана?
— Я пришла не к вам, —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


