`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Талисман цесаревича - Сергей Юрьевич Ежов

Талисман цесаревича - Сергей Юрьевич Ежов

1 ... 12 13 14 15 16 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы она в составе обоза.

— И верно. Ну, тогда ищи, Юра. Я больше по выпивке мастер. Целых три винных погребка нашел, причём два из них исключительно на нюх. — поручик засмеялся — Буду теперь всем рассказывать какой я стал легавой собакой с тонким нюхом.

— А вы, Павел Павлович, теперь предлагайте такую игру: где-то ставится откупоренная бутылка вина, и тот, кому выпал фант, пусть ищет его на нюх с завязанными глазами.

— И то верно. Забавная получится шарада. Впрочем, сейчас не до смеху. У меня мыслей нет, так что думай, где искать. Имеется идея?

— Единственная идея есть: поглядите, Павел Павлович, вот стоит аккуратный стог сена, а вот слева он почему-то обрушен. Почему?

— И почему же?

— Я полагаю, что этот край обрушили единственно для того, чтобы что-то скрыть.

— На дворе, буквально на виду у всех?

— Вы присмотритесь, Павел Павлович и увидите: то, что вы говорите — лишь иллюзия. Взгляните очами офицера выбирающего позицию для стрельбы.

Поручик внимательно осмотрел двор, и выражение его лица переменилось:

— Ишь ты, какой глазастый! И верно: постоялый двор выходит туда глухой стеной, с улицы это место закрыто сараями, сеновалом и амбаром. Ну, Юрий, командуй своими подчинёнными, ищи.

Сено мы убрали мигом, а под ним обнаружили рыхлую, перекопанную землю. Ага! Мы на верном пути. Тыкая в землю штыками, мы обнаружили деревянный люк и вскрыли его. В глубоком — не менее трёх метров — подземелье, обнаружились грубые нары и человек в богатом костюме, лежащий на них. Я командую:

— Вон лежит лестница, тащите её сюда.

Лестница опущена в подземелье, я первым спускаюсь туда. Вопреки моим ожиданиям воздух в разбойничьем схроне чистый, не застоявшийся: видимо имеется какая-то система вентиляции. На грубых нарах вижу тело. Человек на нарах лежит неподвижно, только глазами следит за мной. На лице человека написана тревога и отчаяние, срочно нужно успокоить его.

— Уважаемый господин, извините, не знаю вашего имени и звания, не беспокойтесь. Мы солдаты только что разорившие разбойничий притон, и теперь пришли к Вам на помощь. Вы можете говорить?

— Да, могу. — слабым голосом отвечает человек.

— Будьте любезны сообщить, как Вас зовут?

— Барон Арнштадт Иван Карлович, чиновник по особым поручениям при генерал-губернаторе Малороссии.

— Как Вы себя чувствуете, Ваше сиятельство?

— Ты перепутал, братец, я не сиятельство. К барону надлежит обращаться «Ваше благородие».

Вот ведь… Лежит, не может пошевелиться, а гонор показывает.

— Извините, Ваше благородие, как Вы себя чувствуете? Нужно поднимать Вас через люк, и тут как бы не повредить.

— Понимаю. У меня сломана правая нога, и кажется сломаны рёбра.

— Вам придётся потерпеть, Ваше благородие, поскольку поднимать Вас придётся на верёвке.

— Потерплю. Однако я чувствую, что силы меня покидают, потому прошу передать своему командиру, чтобы тот известил полицию… — барон замолк и прикрыл глаза, потом собрался с силами и продолжил — Разбойники требовали от меня, чтобы я написал своим родным письмо. Они желали получить за меня выкуп. Я отказался, поскольку уверен, что после получения выкупа они бы меня убили. У меня есть подозрение, что я не первый, кто похищен негодяями с целью получения якобы выкупа. Пусть полиция… — барон замолк, впав в обморочное состояние.

— Ну-ка ребята! — скомандовал я — оторвите от чего-нибудь дощечку!

Хрясь! И кто-то из моих бойцов суёт мне в руки кусок доски длиной сантиметров семьдесят.

— Такая пойдёт?

— То, что нужно!

Из доски и верёвки сладили что-то вроде верёвочных качелей, усадили на них барона. Подали верёвки наверх, и солдаты осторожно вытянули тело на поверхность и бережно уложили на сено.

— Булгаков! — окликнул меня поручик.

— Слушаю, Ваше благородие!

— Ты поговорил с ним? Докладывай, что услышал мне и полиции.

К нам подошел мужчина в полицейском мундире

— Господин сообщил, что он барон Иван Карлович Арнштадт, чиновник по особым поручениям при генерал-губернаторе Малороссии.

— Крайне любопытно. А чего же от него хотели разбойники? — спросил поручик.

Полицейский молчал: допрашивать солдата он не имеет права. Впрочем, офицер и сам задаст нужные вопросы.

— Разбойники требовали от его благородия выкуп, после чего обещали отпустить. Но его благородие писать письмо родным отказался, поскольку понял, что после получения денег его убьют. И ещё: господин барон просил передать, что он имеет твёрдое подозрение, что он не первый, кого захватили в заложники с целью выкупа.

— А ты Юрий, что сам думаешь по сему поводу?

— Я полагаю, что господин барон прав, и нужно любыми способами выпытать из разбойников, где тела убитых ими путешественников.

— Я тоже так думаю. — кивнул поручик — Иди, Юра, озаботься обедом для подразделения, мы остановимся на днёвку в постоялом дворе. А следственные действия пусть проводят уполномоченные на то люди.

Уже отходя, я услышал, как поручик спрашивает полицейского:

— Мои люди не помешают вам?

— Нисколько, господин поручик! Наоборот помогут в части охраны места преступления.

Глава 4

Дальнейший наш путь не был омрачён никакими происшествиями достойными упоминания, и двадцатого августа тысяча семьсот семьдесят четвёртого года, менее чем через три месяца после отбытия из Обояни, наш маленький отряд безо всякой торжественности прибыл на мызу Линна[9], где находился штаб нашего полка. Поручик Ливин скомандовал нам строиться в две шеренги, а сам нырнул в дверь избы, в которой квартировал наш полковой командир. Спустя минуту мы выстроились, я как всегда во главе своих рекрут на правом фланге. И то сказать: остальные рекруты были одеты кто во что горазд, разве что во главе десятков стояли одетые в форменные мундиры и вооружённые солдаты. Зато мы были безоружными.

Гришка как обычно выступил представителем «обчества»:

— Барич, долгонько мы будем тут стоять? — прошептал он, тактично тронув за локоть.

— Сколько-то простоим. Видимо командир слушает доклад его благородия, а заодно проверяет нашу выдержку.

Действительно: занавеска на окне отодвинулась, и оттуда на нас по очереди выглянули несколько человек. Гришка что-то прошептал «обчеству» и мои бойцы подтянулись. Прошло ещё полчаса. За это время нашего унтера окликнул какой-то офицер и увёл в штаб. Набежали облака, за ними подтянулась туча, и пошел дождь. Делать нечего: я тут остался за старшего, хотя ещё официально не состою на службе. Выхожу из строя и командую:

— Плащ-палатки надеть!

Во время одной из остановок, в Вязьме, мы закупили парусины, и из неё, по образцу наших плащ-палаток, рекруты и солдаты пошили такие же и себе. Поручику с унтером по плащ-палатке и сидору я презентовал ещё в Обояни. Так сказать, прогнулся, но подарок был принят с искренней благодарностью.

Обрадованные солдаты и рекруты моментально упаковались в плащ-палатки, и теперь весь строй выглядел не пёстрым сборищем переселенцев, а вполне военным подразделением. Спустя ещё три четверти часа дождь прекратился и на крыльцо избы вышли офицеры: подполковник, майор, два капитана и наш командир, поручик Ливин. Подполковник шагнул вперёд:

— Кто дал команду укрыться от дождя?

Делаю шаг вперёд:

— Я, выше высокоблагородие! Рекрут Булгаков!

— Кроме тебя не нашлось кого-то, постарше чином?

— Его благородие господин поручик Ливин убыл на доклад к вам, ваше высокоблагородие, а господина унтер-офицера увёл в штаб неизвестный мне офицер. Дабы солдаты её императорского величества не мокли, я приказал им облачиться в плащ-палатки.

— Мне доложили, что сей предмет амуниции, изобрёл ты, это верно?

— Плащ-палатка изобретена не мною, но здесь её применить первым догадался я.

— Предерзко отвечаешь, но чётко, коротко и по существу. Мне также доложили, что ты сочинил новую походную песню, это верно?

Заимствование песен из будущего — святая обязанность всех на свете попаданцев. Насколько помню, только янки при дворе короля Артура не бренчал на гитаре перед рыцарями, но это только потому, что слава Высоцкого не долетела в то время до Коннектикута. Я типичный попаданец, и потому не устоял перед лёгким способом завоевания популярности — примерно раз в неделю, в две недели выдаю на-гора новый шедевр из будущего, а между озарениями понемножку бренчу на мандолине местные песни. Так что я смело отвечаю подполковнику:

— Так точно, ваше высокоблагородие, сочинил!

— Ну, так покажи нам своё умение.

Поворачиваюсь к Гришке и вполголоса говорю:

— Запевай «Катюшу».

И уже в полный голос:

— На месте шаг-о-ом МАРШ! Песню запеВАЙ!

Гришка не подвёл. Своим звучным баритоном он затянул:

1 ... 12 13 14 15 16 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Талисман цесаревича - Сергей Юрьевич Ежов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)