Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » "Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кипчаков Александр Заид Массани

"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кипчаков Александр Заид Массани

Читать книгу "Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кипчаков Александр Заид Массани, Кипчаков Александр Заид Массани . Жанр: Попаданцы.
"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кипчаков Александр Заид Массани
Название: "Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)
Дата добавления: 15 ноябрь 2025
Количество просмотров: 31
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) читать книгу онлайн

"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - читать онлайн , автор Кипчаков Александр Заид Массани

Очередной, 60-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

НЕ РАЙСКИЙ ГРУЗ:

1. Ascold Flow: Мертвецкий круиз

2. Ascold Flow: Карибский защитник

3. Ascold Flow: Реконструктор

4. Ascold Flow: Бастион

5. Ascold Flow: Мертвецкий круиз 5: Маршируя в ад

 

ДАЛЁКИЕ МИРЫ:

1. Александр Кипчаков: Время героев

2. Александр Кипчаков: Наёмник

3. Александр Кипчаков: Терион. Сага о чести и долге

 

ИМПЕРСКИЙ ЦИКЛ:

1. Александр Кипчаков: Палач Императора

2. Александр Кипчаков: Сила освобождённая

3. Александр Кипчаков: Посланники хаоса, или Жетор-же Юн-Юужань!

 

ХРОНИКИ ГАЛАКТИЧЕСКОГО ИМПЕРИУМА:

1. Александр Кипчаков: Багровый прилив

2. Александр Кипчаков: Хроники инквизитора Стерна. Книга 2. Космическая орда

3. Александр Кипчаков: Мятеж на галактической окраине

 

ПАНКИ_ПОПАДАНЦЫ:

1. Иван Калиничев: Изгои

2. Иван Калиничев: Изгои. Часть вторая

 

ТЕРРИТОРИЯ СЕРЫХ:

1. Кира Уайт: Бастион – N

2. Кира Уайт: Алькор

 

ЧЁРНАЯ ТРАВА:

1. Козёл Альпийский: Чёрная Госпожа

2. Козёл Альпийский: Чёрная Наследница

3. Козёл Альпийский: Чёрная Дочь

 

БРАТСТВО РОХА:

1. Юрий Стерх: Братство Роха

2. Юрий Стерх: Путь Роха

3. Юрий Стерх: Месть Роха

     
Перейти на страницу:

— Кто отправится с нами надрать задницу выскочкам из соседней деревни?

Они ваш скот травят. Они сегодня-завтра захотят дома поджечь.

Вызвалось несколько тагаев. В основном молодые. Также один дядька среднего возраста. Виреон махнула глазами. Гибрид. Удивительно, даже в такой местности находился гибрид. Другие тагаи не видели, но вместо одной руки у него было мускулистое шипастое щупальце. Гибрид сразу знал, кто они такие. Поравнявшись с Виреон, он сказал:

— Приятно вас видеть, госпожа.

— Предпочитаю хозяйка», — кивнул ему Верион. — Хотя можно просто Вири.

— Вы же ведь не тварь. Какое-то другое создание. Но так неважно. Местных тварей не жалую, особенно рептилоидов. Мы тут как-то выживаем. И кто мог подумать, что жизнь нам испортят наши собственные братья, а не змеи? Я думал, подождут немного, или отвяжутся от нас, когда война закончится. Да нет, — гибрид перехватил щупальцем свое вычищенное до блеска темное ружье. — Значит, они на зверей наших заклинаний наводят.

— Не знаю они или нет, но звери сказали мне, что опасность приходит от соседней деревни. У вас поля с ними общие?

— Они-то ничего не используют. Охотой живут.

— Понятно. Значит, рептилоидов отстреливают и едят, — заключила Виреон.

— Этого я не знаю, — ответил ей гибрид.

— Что ж, сейчас убедимся в этом, — сказала Виреон. — Ждите здесь, я пойду вперед.

Старик принялся о чем-то говорить с гибридом. Виреон объясняла парням

принцип построения.

— Не хотела я это делать, но придется. Иначе никак отсюда не уйдешь.

Помогите мне, пожалуйста, старшие братья.

Верион дотронулась руками до древесных стволов. Они завибрировали, зашелестили листья. Наконец они стали падать и увядать. Желтые, полностью скукоженные. Старик открыл рот. На его глазах несколько гигантских деревьев полностью потеряли кору. А затем ирухнули во влажную почву тропического леса.

— Сейчас стоит действовать. Ариэль, иди сюда. Передам тебе немного энергии. — Виреон дотронулась до ангелоида, и почти вся волшебная сила перетекла ей. — Знаешь, что делать? Просто экономить.

— А ты что, Вири?

— Пять минут, — сказала она. — Если через пять минут я не приду, — она протянула ангелоиду какой-то мешок. — Вот это вот в корм зверям добавляйте, они будут здоровы.

— Ты, — она откнула пальцем в старика, — дашь моей дочери повозку,

сопроводишь ее, километров десять-пятнадцать, дальше она сама

доедет. Все поняли?

Спорить с Верион никто не хотел. Ее взгляд был пол решимости.

— А я сейчас пойду разберусь.

Деревня, куда отправилась Виреон, была больше. Напоминала то ли

село, то ли городок. Его окружала каменная стена, построенная из ракушника. На стенах стояли в перемешку гибриды и ящеры. Рептилоиды

сверкали глазами, хлопали пастями, опираясь на мощные, толстые, толщиной в ногу тагая копья. У кого-то из них висело городское оружие,

многострельные ружья, пистолеты, но рептилоиды предпочитали старые добрые арбалеты или баллисты. Ими командовал сложив крылья за спиной большой зеленый лих. Он топорщил гребень и о чем-то бахваливался, когда Верион оказалась на территории деревни.

— Сколько вас? — крикнула Виреон.

— Что — обернулся лих. Он стоял высоко на стене, нависая над темной эльфийкой.

— Сколько вас спрашиваю? Двадцать, тридцать, пятьдесят?

— Сто пятьдесят — рассмеялся ящер.

— Понятно. Всех не перебью, — сказала Виреон, в ярости взлетая воздух. — Но стоять на ногах никто не станет.

Спустя пять минут Ариэль уже хотела отправиться на поиски Виреон, но услышала громкий взрыв. Над деревьями, так высоко, как только можно, взлетела точка, она сделала несколько кульбитов, а затем на поляну опустился лих с подпаленными крыльями, шея его была свернута, головы не было.

На закорках побежденной рептилии сидела Виреон, она жадно, как вурдалак, пила голубую лигулу рептилии, лицо ее было перемазано, волосы потеряли маскировку, они были белоснежные, кое-где небесно-голубого цвета,

вымазанные внутренностями ящера. Она рычала, как крупный хищник над своей не менее достойной добычей, глаза ее горели красным огнем. Старик сделал шаг назад, даже молодые тагаи, хорохорящиеся перед Ариэль, испугались, кто-то даже бросил ружье.

— Вот, значит, как — сказал гибрид. — Занозой в заднице у нас два года был, а теперь и сдох. По делом тебе, падаль, — он пнул лапу лиха.

Виреон утробно зарычала. Гибрид сделал шаг назад.

— Мать, говоришь, твоя.

— Мать, мать, кивнула — Ариэль. — Мать Виреон. Охранять ее будем. Наестся, в себя придет. Или домой отправитесь?

— Нет, лучше уж с вами, — сказал гибрид и раздал указания.

Ночью около костра варили ящера. Старик, как только Виреон пришла в себя и свернулась клубком у огня, не выдержал и отправился в свою деревню. Ему очень хотелось вылечить скотину. С ним отправился один из молодых

тагаев, Ариэль было все равно. Если даже Виреон перебила не всех ящеров, то уж с тремя, четырьмя, да даже десятью в той деревне старика бы справились.

— Вири, как ты? — Она водила рукой по ее щеке, перебирала белоснежные волосы.

Эльфийка приходила в себя на несколько секунд, говорила односложно, "в порядке", "отдых", восстанавливаясь. Наконец, она сказала, "вареная пища". Ариэль тут же все поняла без слов. Был сделан большой котел, в котором Ариэльпринялась варить мясоящера. Когда Виреон снова пришла в себя,

ангелоид сунула ей похлебку из рептилии. Виреон приподнялась на предплечьях и начала медленно пить из импровизированной тарелки. Сознание

она больше не теряла, а горячая пища и сунутая ей Ариэль шоколадка быстро восстановили ее энергию.

— Вири, если бы я знала, ни за что бы не стала тебя слушаться, — упрекнула

ее Ариэель, — могли бы просто прибить этого мерзкого старика, да уж сейчас бы на этой повозке куда-нибудь доехали.

— Нельзя так делать, — сказала Ариэль Виреон, — это все исследования. Господа ваши занимаются исследованиями и я ими занимаюсь.

— И что за исследования, просветишь?

— Ну, по крайней мере, я поняла, что с рептилиями практически невозможно договориться.

— Как тебе удалось этого лихокрыла того одолеть?

— Так он сам всех поуничтожал. У них там очень много было вашей пудры, целые бочки. Я ему говорю, давайсразимся. Победишь меня, я тебе артефакты свои отдам. А если проиграешь, отпустишь меня.

— На гордыне его сыграло?

— Не знаю, он честно говоря при любом раскладе хотел меня уничтожить.

Сказал, я тебя и так съем и набросился. А мне только и надо было у него за спиной оказаться. Удалось мне ему разум затмить. Летала я у него на спине. Да и пудру поджигала. Всю деревню разнесло. Конечно, кто-то может быть живых и остался, но главное, что вся пудра сгорела, а ящеры все поразбежались

кто куда. Многих взрывом накрыло. Конечно, ваша пудра это страшная вещь. Не знаю, как я пальцев не лишилась.

— Ну, этот крендель лишился.

— Все-таки он вкусный, что сырой, что вареный. — Виреон продолжил есть похлебку из ящера.

— Я даже не думала, что увижу тебя такой. Ничем от сестры не отличаешься.

— Это, наверное, комплимент в такой ситуации, — кивнула Виреон. — Все-таки сестра она мне, что уж поделать.

— Я даже не думала, что ты так можешь. Я всегда считала тебя ну, леди, что ли.

— А что, я перестала быть леди от того, что звериное нутро взяло вверх? Нет. Леди я быть не перестала. — Состроила гордое лицо Виреон. — Просто в таких условиях выживает тот, кто может.

— Я даже не спорю. — Оперлась на приклад ружья Ариэль. — Занесло нас с тобой.

— Занесло. Может быть, нас уже ищут?

— Не знаю. Может быть, ищут.

До границы они добрались через два дня. Останавливаясь на ночь Ариэль

рассказывала, как она проходила практику в храме, а Виреон играла на импровизированных музыкальных инструментах.

— Чертовски хорошая здесь природа в Лулусии.

— Да, получше, чем в барбак-барбак, — говорила Ариэль.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)