"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кипчаков Александр Заид Массани

"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) читать книгу онлайн
Очередной, 60-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
НЕ РАЙСКИЙ ГРУЗ:
1. Ascold Flow: Мертвецкий круиз
2. Ascold Flow: Карибский защитник
3. Ascold Flow: Реконструктор
4. Ascold Flow: Бастион
5. Ascold Flow: Мертвецкий круиз 5: Маршируя в ад
ДАЛЁКИЕ МИРЫ:
1. Александр Кипчаков: Время героев
2. Александр Кипчаков: Наёмник
3. Александр Кипчаков: Терион. Сага о чести и долге
ИМПЕРСКИЙ ЦИКЛ:
1. Александр Кипчаков: Палач Императора
2. Александр Кипчаков: Сила освобождённая
3. Александр Кипчаков: Посланники хаоса, или Жетор-же Юн-Юужань!
ХРОНИКИ ГАЛАКТИЧЕСКОГО ИМПЕРИУМА:
1. Александр Кипчаков: Багровый прилив
2. Александр Кипчаков: Хроники инквизитора Стерна. Книга 2. Космическая орда
3. Александр Кипчаков: Мятеж на галактической окраине
ПАНКИ_ПОПАДАНЦЫ:
1. Иван Калиничев: Изгои
2. Иван Калиничев: Изгои. Часть вторая
ТЕРРИТОРИЯ СЕРЫХ:
1. Кира Уайт: Бастион – N
2. Кира Уайт: Алькор
ЧЁРНАЯ ТРАВА:
1. Козёл Альпийский: Чёрная Госпожа
2. Козёл Альпийский: Чёрная Наследница
3. Козёл Альпийский: Чёрная Дочь
БРАТСТВО РОХА:
1. Юрий Стерх: Братство Роха
2. Юрий Стерх: Путь Роха
3. Юрий Стерх: Месть Роха
— Что-то вроде того каравая?
— Да, что-то вроде… Я почувствовала мощный приток силы в тот час, когда хозяйка пропала. Они же ведь не просто так оказались в Лулусии. Их туда кто-то телепортировал. Отто? Нет, вряд ли. Члены королевской семьи хоть и владеют порталом, но он настроен только для тагаев. Не знаю, что было бы со змеей или феей, если бы она в него вошла.
— То есть кто-то настолько могущественный, кто может их телепортировать туда?
— Да, — сказала Хлоя. Я думала, что это секретное задание повелителя,
поэтому все прошло так гладко.
— Ну, в таком случае нам не о чем беспокоиться.
— Всегда есть о чем беспокоиться, — сказала Хлоя.
— Но я сниму твоё беспокойство. Лиза провела рукой по ее щеке.
Виреон и лес
— Ариэль, вот ты думала, что мы могли бы оказаться посреди лесов в стране Лулус? — Виреон раздвигала листья, они шли уже несколько часов.
Конечно же, волшебство находилось внутри Виреон, однако что-то постоянно забирало ее силы.
То ли волшебство рептилоидов, то ли каменщиц, то ли просто местная земля и невыносимые условия. Лес был какой-то враждебный даже для феи.
— Нет, честно говоря, у меня практически нет сил идти.
Следом за Верион шла Ариэль. Она тащила на себе какой-то рюкзак, в руках сжимала крепкую палку.
— Я тебе говорила, не надо было этот хлам с собой брать.
— Может быть, хлам а, может быть, нам и пригодится.
— Тому тагаю явно не пригодился.
— Того тагая сожрали рептилоиды, а его вещи бросили.
Ариэль упорно тащил на себе рюкзак. Виреон могла только позавидовать упорство ангелоида.
У них под ногами чавкала какого-то странного вида грязь. Глубокая, вязкая, она забирала все силы. Виреон несколько раз пыталась парить, однако моментально у нее кончались все волшебные силы. Она была вынуждена опускаться на землю и отдыхать десять минут, прежде чем просто встать.
— Если на нас сейчас нападут, неизвестно, что произойдет, — сказала Виреон. — Скорее всего, ты не сможешь нас воскресить. Вся волшебная сила у тебя кончилась.
— Не знаю, вроде как что-то есть, — говорила Ариэль. Она, сузя глаза, смотрела по сторонам.
Действительно, встреча с рептилоидом могла закончиться для них фатально. Однако вскорости послышался какой-то скрип. Виреон не поверила глазам, им навстречу ехала повозка, запряженная довольно страшненьким гамелькаром с короткими узловатыми ногами. Тот чавкал по грязи копытами и медленно тянул повозку, в которой сидел поросший темной бородой тагай. Он что-то вез, повозка была деревянной. Виреон могла бы быть почти уверена, что повозка приехала сюда прямиком из срединных миров.
— Слушай, Ариэль, а вдруг нас перебросило в срединные миры?
— Да не похоже. Если бы мы там находились, волшебство бы наоборот нас подпихивало.
— Ну а вдруг в владениях какого-нибудь злого волшебника… Ох, не знаю, Виери, что здесь происходит. Давай размажем башку этому проклятому тагаю и посмотрим. Если смогу его воскресить, значит, остались на месте. А если вместе с ним воскрешу еще эту мерзкую скотину..
— Нет, нет, давай поступим иначе. Здравствуйте, — Виреон поклонилась.
Старик натянул по воде и уставился на Виреон. Он открыл рот, Виреон удивилась, там практически не было зубов. Однако она вспомнила, где находится. Анунаки специально лишают тагаев регенерации, зелий восстановления. Они мучаются и живут с потерянными зубами, пальцами.
— Не могли бы вы подсказать нам, где мы находимся?
— Двести километров до границы с Лулусией, — засмеялся старик щербатым ртом, — официальной. Деревня здесь, — он назвал какое-то совершенно непроизносимое название. — Еду вот на базар патроны продавать.
Он отодвинул полу грязного кафтана, у него висело несколько рожков от многострельных оружий.
— Да это же вор, мародер, — проговорила Ариэль, — сейчас я его..
— Спокойно, спокойно. — Виреон оттолкнула ее в сторону. — Нас не подвезете?
— Чем платить будете? — Снова расплылся в улыбке старик. Его взгляд совершенно не понравился Ариэль.
— Вири, ты же прекрасно понимаешь, о чем он думает.
— Надо быть тактичнее. Послушайте, я и моя дочь сильно заплутали.
Я вам помогу, вы же зверей держите. В конце концов, как-то же вы выживаете в этих условиях. — Виреон смотрел старику прямо в глаза.
Старик, сначала презрительно уставившийся на Ариэль, вдруг изменился лице.
— Со зверями поможете? Не врете?
— Нет, конечно же, не вру.
Старик удивился. Уродливый гамелькар протянул морду и, фыркнув, подняв верхнюю губу, потерся ей о Виреон.
— Я хорошо со зверями лажу.
— Ну, садись давай быстрее тогда. Есть тут одно дело.
Верион легко запорхнула в повозку. Откуда-то появились силы. А вот Ариэль угрюмо села на заднюю лавку и продолжила смотреть в одну точку.
Пока они ехали еще примерно час. Старик молчал. На его лице то появлялись, то исчезали многочисленные эмоции. Однако он заметил, что появившиеся ближе к деревне звери и птицы то старались бежать рядом с повозкойпо обе стороны дороги в лесу. То вдруг хотели черкнуть сидящую странную темноволосую женщину внутри повозки. Когда очередная птица пролетела мимо Виреон, якобы невзначай стараясь задеть ее крылом, старик уже раскрыл был рот, чтобы что-то спросить.
Как вдруг на дорогу выскочило несколько хищников.
— Волкособы мать их! — Старик потянулся за древним мушкетом, лежащим в повозке.
— Ну, — Виреон остановила его — спокойно, спокойно.
Она как-то странно засвистела. Хищники подняли уши. Двое кобелей расступилось. На дорогу выступил небольшой с темной шерстью хищник. Он повел нос, он фыркнул. Виреон продолжила свистеть. Старик наблюдал, как стая расступилась и скрылась в густом подлеске.
— Можем ехать дальше. Я, кажется, понимаю, в чем у вас тут проблема.
— Иди ж ты, — только проговорил старик. И продолжил движение, натягивая поводья.
Когда гамелькар доехал до поселка, Виреон увидела множество тагаев различного возраста. Молодые, старые, сильные, слабые. Они строили импровизированную стену. В основном работали мужчины, крепкие, рослые женщины. Молодые девочки, детеныши и старухи, все находились ближе к центру.
— Вот здесь у нас с коровами проблема. Да со свиньями. Плохо едят, да и корма не хватает.
— Разве война не закончилась? — Нейтрально спросил Ариеэль. — Война может и закончилась, — бросил старик. — Нас никак не коснулось. Что Лулусия, что барбак — барбак. — Грязно выругался старик. — Все одно.
Хотят нас как последнюю липку ободрать. А потом в письмах своих написать, что не было нашей деревни. Не было здесь никаких жителей.
Воронкой все накрыло. Имущество наше изъять. Скотину порезать, а дома пожечь. Неужели не знаете, как это бывает? Я не буду спрашивать, кто вы, откуда, как вы здесь оказались. Поможете со скотиной. Отдам вам повозку и коня. И едьте куда хотите. Разбираться вы с этим умеете.
— Умеем, умеем. — Отстраненно проговорила Виреон.
Она погладила гамбу лежащую на одном боку в грязи. Животное лениво повело ухом. Дернуло рылом.
— Так, все понятно. — Виреон подошла к загону с кваббами.
Они были худые. Глаза впалые. У кого-то слоились рога.
— Ну что, болеют что ли? Или корм какой-то другой надо искать?
— Тише, — просто говорила Виреон. Она продолжила гладить руками зверей. Те лениво водили ушами.
— Соседняя деревня хочет того же самого, что и Лулусия, — наконец сказала Виреон.
— Откуда знаешь? — Поднял бровь старик.
— Ты попросил. Я вызвалась исцелить зверей. Сказать, что с ними не так.
Я говорю. На них наводят злое волшебство из соседней деревни. Отвезешь меня туда. Я совсем разберусь.
— Не поеду я в соседнюю деревню. Страшно. У них две боевые повозки.
Много патронов, пулеметы. Ребята крепче. Думал я, что это слухи.
— Ладно, сами разберемся. — Вдруг сказала Ариэль. Она подняла вверх руку.
Старик не поверил своим глазам. У нее в руке был тот самый мушкет, который, как он думал, лежал на дне повозки.
