Драконья сталь. Дилогия - Ная Геярова

Драконья сталь. Дилогия читать книгу онлайн
Когда-то ради власти и справедливости — так мне тогда казалось — я предала любимого. Теперь я — правая рука канцлера, который стал тираном для народа. Но судьба дала мне шанс все исправить.
Он — тот, кого я предала.
Я — та, кто может изменить ход истории.
Меня вернули в прошлое. И теперь каждое мое решение способно изменить будущее. Что выберу я на этот раз, если на кону не только любовь, но и судьба всей страны? Смогу ли я все исправить — или стану еще большим разрушением?
Однако, насколько бы красиво здесь ни было, чем дальше мы шли, тем сильнее во мне росло беспокойство.
Все это великолепие никак не вязалось с тем, что рассказывала Эйла. Селение? Деревня у подножия горы? Да здесь, похоже, целый город — причем очень развитый и богатый.
И если предположить, что мы находимся в пределах замка правителя, то что скрывается за его стенами?
Можно было только мечтать увидеть все селение.
Через несколько минут мы вышли на круглую зеленую площадь.
Посреди нее возвышался огромный шатер, увитый лианами и вьюнами. К входу вела мозаичная тропинка из камней, словно вылитых из золота. По крайней мере, мне так показалось — я еще раз успела удивиться богатству правительственного двора.
По обеим сторонам тропинки стояли стражи.
Нас провели мимо них — к арочному своду, прикрытому лианами. Они сами собой приподнялись, пропуская нас внутрь.
— Просто невероятно, сколько энергии нужно, чтобы поддерживать это ежедневно! — тихо пробормотала Лиандра, озираясь по сторонам.
— Эйла говорила, что у них все пропитано магией, — заметила Илана. — Если сила приходит из самой природы, они, наверное, даже не задумываются о расходах энергии. Она здесь сама по себе течет. Ты разве не ощущаешь?
— Капитан, — вздохнул Николас, скользнув взглядом, как лианы следом за нами закрыли вход, — мне кажется, мы что-то упустили в работе с магией...
Дэй ничего не ответил. Он шел молча, внимательно осматриваясь по сторонам.
Когда мы пересекли узкий зеленый коридор, впереди открылся большой светлый зал. Купол его был зеленым от лиан, оплетавших стены и потолок, но сквозь них пробивались солнечные лучи, создавая внутри ощущение живой мозаики из света и тени.
В центре зала располагалась сцена, к которой вела широкая лестница с очень широкими ступенями. На возвышении стоял золотой трон. У меня мурашки по коже прошли — я уже видела такой.
Трон с замысловатыми древними символами, в спинку которого был врезан большой черный кристалл. Может, я ошибаюсь, но практически такой же трон, только значительно больших размеров, я видела в Золотом Городе Райша. И кристалл там был — правда, немного другой, — именно он помог спасти Кайканара.
Интересно, где сейчас маг жизни?
Нет, больше интересно другое — почему все в этом замке так напоминает мне обитель золотых драконов? Хотя, подождите... Эйла говорила, что они знают, где находятся черные драконы. Вероятно, все, что я вижу — эту магию, энергию, удивительную архитектуру, — они взяли у драконов.
А что, если именно драконы научили их всему?
Это значит, что дайкари очень тесно с ними связаны. Намного теснее и серьезнее, чем говорила Эйла.
Вероятно, дайкари — жрецы черных драконов. Тогда становится понятно, откуда столько силы и почему они скрываются от остального мира.
Я подняла голову, глядя на трон. В нем сидел статный, крупный мужчина — на вид не старше сорока пяти лет — с проницательными темными глазами и черными, как смоль, волосами, заплетенными в длинную косу. На мужчине был черный плащ с золотой эмблемой.
Рядом, на ступень ниже, в троне поменьше, сидела женщина в красивом черном платье с золотым рисунком в виде незнакомых мне элементов. Мне все больше казалось, что все эти символы как-то взаимосвязаны. Слишком много их везде: на стенах, полотнах, плащах и даже на платьях.
Женщина с интересом смотрела на нас. Черты лица у нее были мягкие, черные длинные волосы волнами обрамляли красивое лицо.
Смотря на нее, я точно поняла — это мать Эйлы. Они оказались очень похожи. Особенно заметно это было сейчас, когда дочь стояла в шаге от нее.
И да, такой я видела Эйлу впервые.
На ней было длинное платье из легкой ткани, отливавшей серебром. Черные волосы лежали свободными волнами — такими же, как у матери. И точно такие же символы украшали лиф платья.
Девушка стояла, глядя на нас: плечи расправлены, подбородок чуть вскинут, взгляд — гордый и спокойный. Сейчас уже не оставалось никаких сомнений — это дочь правителя.
И это — наша целительница Эйла.
— Офигеть... — протянул Николас.
Судя по лицам Дэя и ребят, они испытали точно такое же изумление.
Но долго пребывать в этом состоянии нам не дали.
Правитель медленно положил руки на подлокотники трона и внимательно осмотрел нас, после чего глухо произнес:
— Меня зовут Аширашир Шаргхэлиссар. Я являюсь правителем земель народа дайкари.
«Земель?! — мелькнуло у меня в голове. — То есть даже не города, а земель?! И это не просто селение, а целый народ! И все это Эйла умолчала... Но почему?»
А в зале в это время продолжал звучать голос правителя:
— Капитан Дэй Каэрдон, сын императора Каэрдона и будущий принц Виренаара. Вы пришли в земли народа дайкари, приведя с собой измененного мага и целый отряд молодых бойцов. Я уж не спрашиваю, какие линии судеб свели вас с отреченной от моего рода, но хотел бы узнать, что привело вас к нам. И я надеюсь услышать правду, хотя память мне подсказывает, что маги вашего мира не слишком-то любят ее говорить.
Дэй слегка поклонился:
— Для меня честь узнать вас лично, Аширашир Шаргхэлиссар. И я готов открыто и честно отвечать на любые ваши вопросы. Но прежде позвольте задать вам всего один. Это очень важно для меня.
Правитель нахмурился; по лицу его прошла едва заметная тень раздражения, но он коротко кивнул:
— Спрашивайте, капитан.
— Вы сказали об измененном в моем отряде, которого мы привели с собой. Скажите, что с ним?
Правитель перевел взгляд на Эйлу.
Та продолжала стоять неподвижно, глядя прямо перед собой.
Аширашир откинулся на спинку трона, поиграл костяшками пальцев по подлокотникам и усмехнулся:
— Ваши жизни висят на волоске, капитан Дэй, а вы беспокоитесь о человеке, которого привели к нам практически мертвым?
— Этот человек — один из членов моей команды, — спокойно ответил принц. — А я переживаю за каждого из них. Эйла говорила, что вы мудрый правитель и что ваш народ обладает древними знаниями, которые могут спасти его. Именно поэтому мы привезли измененного с собой.
Правитель коротко хмыкнул, прищурив глаза:
— Это все, что Эйла говорила о моем народе?
Дэй слегка откашлялся:
— Она говорила, что вы храните древние знания и что вы — мудрый правитель, а ваш народ, хоть и не впускает к себе чужаков, не лишен уважения к доблестным воинам. Зейн был бесстрашным бойцом — он рискнул жизнью ради спасения своего лучшего друга и моего брата. Он