`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов

1 ... 11 12 13 14 15 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
повреждения.

— Если бы могла, уже бы сделала, — вздохнула она. — Моя магия здесь не поможет, а может, наоборот, только усугубит.

Я с трудом сдержал вздох и кивнул. Терпеть — значит терпеть.

В следующий момент моё внимание привлекло движение со стороны улицы.

— О, а вот и по наши души прибыли… — заметил я, глядя на приближающихся стражников. — Как-то не вовремя они. Всё уже кончилось.

Дарки шагнула вперёд, но её тут же встретил полупрозрачный магический щит, поднятый магами, шедшими впереди стражи. Они были одеты в серые мантии с золотой вышивкой в виде дерева. Простая, но в то же время внушающая уважение эмблема. Их уверенность в своих силах была очевидна: никаких доспехов, только магическая защита.

— Вы окружены, — раздался голос одного из магов, лет пятидесяти на вид. — Сдавайтесь. В противном случае мы будем вынуждены применить силу.

Я обернулся, чтобы оценить обстановку, и понял, что маг не шутил. Сзади стоял ещё один отряд стражников, а на крышах разместились лучники с натянутыми луками. Их стрелы, судя по странному свечению, явно были зачарованными.

— Дарки, — обратился я, — ты же понимаешь, что это не теневики и нам лучше даже не пытаться?

— Понимаю, — ответила она спокойно и не оборачиваясь. — Но мы найдём выход.

Уверенный голос Дарки звучал убедительно, но я всё же не разделял её оптимизма.

После того как мы согласились сдаться, на наши руки надели магические наручники, полностью блокирующие все способности. Снежка посадили в огромную клетку на повозке. Магическая защита клетки казалась непреодолимой даже для него.

Кто бы мог подумать, что нас ждёт тюрьма в Де-Лее. Хотя пока никто этого не обещал. Если нас всё-таки посадят, найдём способ выбраться.

Мы всегда находили способы.

Глава 7

В допросной

Масштаб случившегося вышел куда более серьёзным, чем я думал. И это чувствовалось во всём.

Нас ещё не успели вывести из этого злосчастного переулка, а вокруг уже собралась толпа разномастного народа. Все тянули шеи, стараясь разглядеть, кто же это устроил: каждому непременно нужно было увидеть всё собственными глазами. Стража же без устали разгоняла зевак, бросая сухие и раздражённые замечания: мол, нечего глазеть, расходитесь по своим делам. Однако слова слабо действовали — толпа лишь на мгновение отступала, но тут же собиралась вновь.

— Могли бы и порталом каким-то воспользоваться, — пробормотал я негромко, взглянув на Дарки. — Так нет же, надо по всей улице нас вести.

— Сейчас не время для лишних слов, — коротко заметила она, не поворачиваясь.

И тут же её правота подтвердилась.

Шедший рядом маг, не удостоив меня даже взглядом, лениво и равнодушно произнёс:

— Портал ему подавай. А платить кто будет?

Я промолчал, решив не усугублять и без того скверное положение. Вопрос-то риторический. Он был прав: портал не какая-нибудь простая бытовая магия — удовольствие дорогое. А в этом городе за всё приходится платить. Капитализм в чистом виде.

Мы свернули в незнакомый мне район. Я всегда думал, что этот город прекрасен от края до края, но ошибался.

Серые дома с облупившимися фасадами тянулись вверх, словно пытаясь скрыться в небе. Узкие улочки петляли, теряясь в полумраке, а блёклые фонари едва пробивали тьму своим холодным светом. Дороги были кривые, будто исцарапанные когтями времени. Здесь всё казалось крайне чужим и недружелюбным.

Когда мы пришли к высокой каменной стене и массивным воротам, те скрипнули, тяжело распахнувшись, и нас без слов завели внутрь.

Я сразу понял: это тюрьма.

— В допросную обоих. Зверя пока оставьте где-то здесь, — жёстко приказал тот самый маг, что ранее предложил нам сдаться. Затем он исчез в одном из зданий, оставив меня и Дарки под присмотром стражников.

Остальные маги тоже разошлись кто куда, а нас повели к облезлому зданию с потемневшими от времени стенами. Оно выглядело хуже остальных — угрюмое, будто впитавшее в себя чужие страхи.

Как только мы подошли ближе, один из стражников открыл скрипучую дверь.

— Заходим. По одному.

Дарки бросила на меня вопросительный взгляд. Я попытался сохранить бодрость и, усмехнувшись, сказал:

— Пропущу даму вперёд. Но если хочешь, могу и первым…

— Да какая разница, — устало отмахнулась она и шагнула внутрь.

Что-то в ней изменилось. Словно тень проскользнула по лицу. Чем она недовольна? Я ведь ничего такого не сказал, что могло бы нам навредить. Просто пытался сохранить хоть какой-то оптимизм. Мне это необходимо, чтобы не сломаться под тянущей болью, что жгла грудь и руку. Дарки этого не понять. Вряд ли ей приходилось терпеть такие раны. А хуже всего то, что пока нас будут допрашивать, мне никто не окажет даже малейшей помощи. Я бы и от обезболивающего сейчас не отказался. Надо попробовать добиться хотя бы этого.

Допросная оказалась большой, просторной, но с низким потолком, словно давящим на плечи. Сырой воздух тянул за собой запах старых камней и пыли. Единственное, что здесь напоминало о внешнем мире, — это мягкое магическое освещение, похожее на уличные фонари города.

Мы проходили мимо металлических клеток с толстыми прутьями. Пустые, как казалось поначалу. Я уже было отвёл взгляд, как вдруг заметил в одной из них Ла-Вию, — и замер, не веря своим глазам.

— А тебя-то…

Не успел закончить вопрос — кто-то из стражников резко подтолкнул меня в спину.

— Шевелись.

Рука и грудь вспыхнули болью, словно в них плеснули раскалённого масла. Стиснув зубы, я с трудом сдержался от грубого словесного ответа.

В другой клетке заметил ещё более неожиданного обитателя — того самого гида, что встречал меня, когда я впервые прибыл в Де-Лей. Смешно даже. Ла-Вия — преступница? И этот тоже? Меня что, обманывали с самого начала? Уже начало казаться, будто весь город плёл вокруг меня паутину лжи.

Дарки, в отличие от меня, не встретила здесь знакомых. Она шла вперёд, не оглядываясь, и мы наконец добрались до стола следователя. Ну или как их тут называют?

Это был эльф средних лет, облачённый в лёгкие кожаные доспехи. Однако простыми их не назовёшь: кожа переливалась тёмным блеском, а на её поверхности витиевато сплетались вышивки, эмблемы, тонкие золотые нити. Всё это смотрелось безупречно, словно доспехи были созданы не для боя, а для торжественной церемонии. Я поймал себя на мысли, что и сам бы не отказался от такого наряда — практичного и красивого одновременно.

Лицо эльфа оставалось каменным, словно

1 ... 11 12 13 14 15 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарри и его гарем 8 - Нил Алмазов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)