Становление короля - Kimiko
Пока шло всеобщее ликование, остальных девушек по очереди подводили ко жрецу. Неожиданно, на третьей девушке, в темный храм вошел мужчина, жестом позвав с собой главного, что зло пихнул девушку в руки её же подруг. На его место из тени вышел жрец помладше, продолжая ритуалы очищения.
Главный же выскользнул к коридору с клетками, нагоняя потревожившего его мужчину:
— Рид, как вы смеете отвлекать меня от миссии?!
Мужчина сначала молча утер кровь с щеки, потом все-таки медленно заговорил:
— Маги послали к нам своих букашек. Ты должен посмотреть и решить, что с ними делать.
Жрец удивленно хлопал глазами, мельтеша ногами по каменному полу.
— Сколько их?
— Скоро сам увидишь, — только бросил Рид — высокий хмурый мужчина, с повязкой на одном глазу. Шрам на его левом запястье выдавал, что и его когда-то очистили и вразумили. — Они тут.
Жрец вошел, окидывая взглядом троих гвардейцев, что с кляпами во рту, подобно девушкам, ютились у стены. На них виднелись многочисленные ссадины и мелкие раны, у одного из мужчин была вывихнута рука.
— Это все? Неужели они прошли так далеко, через все леса полные препятствий и наших людей, стерегущих на каждом шагу?
Рид будто не до конца понял вопрос:
— Ну… Мы нашли троих. Может кто и помер по дороге.
— Идиот… — только прорычал жрец. — Ладно, у нас все равно нет времени заниматься поисками, оставшимся все равно не выжить в этих злых пустынных землях. В лесах их растерзают звери, так что это уже не наша забота.
— И что делать?
— Этого и этого, — указал мужчина на двоих целых гвардейцев, — на ритуал очищениям. Они крепкие, нам нужны люди. А этого уже не выходим, калека нам не нужен.
— И… и что с ним сделать? — Рид почесал башку, глядя на напуганного до чертиков гвардейца.
— О, есть у меня одна идея. Преподнесем королю подарок, — жрец рассмеялся, доставая ритуальный клинок. — Окажем ему знак внимания.
Сыцилия работала горничной уже полвека, трудясь без выходных каждый божий день. Вот уже пятьдесят лет её утро начинался абсолютно одинаково. Она открывала глаза в мрачной комнатушке прислуги, толкала спящую рядом подругу и опускала ноги в тапочки. Это около восемнадцати тысяч двухсот пятидесяти чашек кофе, с которыми она эти года спускалась в подвальное помещение, чтобы забрать форму с сушилки.
Восемнадцать тысяч двести пятьдесят раз она завязывала дурацкий бант на поясе, чтобы раньше всех в этом замке начать утро. Столько же раз она пробегала через кухню, на ходу хватая горячую булочку или круассан, мечтая, что когда-нибудь совместит их с чашкой кофе.
Затем восемнадцать тысяч двести пятьдесят раз она брала метлу, подставляя тело первым солнечным лучам. Это время… такое спокойное, такое размеренное. Убирая на центральной площади, она всегда чувствовала в душе то счастье, к которому стремилась. Пусть, как полуэльф, она застряла в долгой жизни, повторяя одну и ту же работу без устали и слез. Пусть спокойный сон ей только снится, но на этой площади, в солнечных лучах… она чувствовала себя такой… живой!
— Юная леди, — позвал её неожиданно прервавший рутину голос. Обычно, в такое время мало кого можно встретить во дворце. — Как ваша работа?
Сыцилия сложила охапку веточек и прочего мусора в деревянный ящик, отряхивая руки, юбку и подошла к незнакомому ей мужчине. На нем был дорогой костюм, расшитый золотом и драгоценностями. За груди блестела фамильная брош, но эльф видела такую впервые. Сначала она несколько испугалась, глядя на мешок в руках так дорого одетого господина, но заметив его мягкие добрые черты лица, всё же подошла:
— Доброе утро, — она присела в реверансе. — Чем могу помочь вам в столь ранний час?
— Рад, что вы сразу перешли к делу, — мужчина улыбнулся, передавая девушке мешок. — Возьмите. Только осторожно, он тяжелый.
Сыцилия взяла его, удивившись, что с него что-то капало на уже почти чистый двор.
— И что мне с этим делать, господин? — спросила девушка, подняв глаза, но перед ней уже никого и не было. — Вот дела…
Положив мешок на землю, девушка развязала веревку на нем, раскрывая верх и заглядывая внутрь.
Дроздов ещё не ложился.
Он возился с чертежом, пытаясь придумать что-то мало мальски рабочее. Ну как придумать, вспомнить. Мысль все ускользала, поэтому он лишь отодвинул лист, бросил поперек него перо, сладко потянувшись и двинувшись в сторону кровати.
Он мешком свалился на постель, растягиваясь и умащиваясь поудобнее. Стоило ему прикрыть глаза, как из раскрытого окна донесся…
Громкий женский визг.
Глава 6
— Спасибо, что взял нас с собой, — Лилия радостно шагала по мощенной улочке, то и дело поправляя надетое для конспирации платье горничной. — Раньше нам никогда не разрешали покидать замок без кортежа.
Дроздов только потрепал её по волосам, сам поправляя на себе какую-то странную кепку уборщика. Это было единственное условие, при котором с его идеей выхода в город вообще согласились. Мужчина задумал это все по нескольким причинам. Ему хотелось сделать что-то своими руками, что-то, что напоминало бы ему о доме. Он заметил, что скучает и по технологиям и по удобствам.
Здесь все-таки был ограничен ресурс, возможно в виду того, что люди получали слишком многое с помощью магии и им не приходилось особенно напрягаться и изобретать какие-то элементарные вещи. К примеру, он ещё ни разу не видел здесь веревок, привычных в понимании современного человека. Здесь это буквально были лианы, создаваемые с помощью магии.
Как говорилось в журналах переписи населения королевства, маги занимали семьдесят процентов живущих, ещё двадцать полуэльфы, десять — эльфы, и только один процент обделенных волшебными способностями. Так что практически каждый мог соорудить себе такую лиану и связывать ей все, что угодно его душе.
Раньше и в его мире, самые первые веревки делали из лиан и кусочков коры, но их все равно сплетали либо из одной либо из нескольких, так они получались достаточно прочными и выдерживали трение. Так что на рынок он пошел не только за впечатлениями, но и выполняя сразу несколько одному ему известных миссий.
Главное, Дроздов хотел посмотреть на королевство изнутри. Он пока не успел понять, как живет народ здесь, все-таки, королевский дворец в этом очень ограничен. К нему приходили люди на аудиенцию, но он так и не сумел уловить творящуюся атмосферу на своих землях. Ну, второстепенной задачей было начать вносить вещи из своего мира в этот.
Начать Василий Петрович хотел с плетения веревки и мыловарения. Только совсем не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Становление короля - Kimiko, относящееся к жанру Попаданцы / Повести. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


