`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Клинков. Последний хаосит 4 - Макс Гато

Клинков. Последний хаосит 4 - Макс Гато

1 ... 9 10 11 12 13 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Оттого нам приходилось двигаться ближе к лесу, но не заходить вглубь.

Несколько раз я чувствовал присутствие чужой магии, исходящей оттуда — не враждебной, но осторожной. Возможно, это были какие-то небольшие группы ходоков или дозорные из местных Родов.

Семья Ромы держалась хорошо. Вера переносила тяжесть дороги без единого упрёка, как-то даже обыденно, словно уже привыкла переезжать с места на место и в разных условиях. Я даже призадумался: Роме было лет тридцать пять, не больше, и он уже в ранге Подмастерья.

Почему «уже»? Да потому что он явно не благородных кровей и к Роду не принадлежал, но к таким годам смог добиться немалого успеха в магии. Если выдастся возможность — обязательно спрошу немного о его прошлом.

Через полдня пути Иван с Серёгой сменили Сольвейг. Серёга тут же с улыбкой на лице принялся показывать Тимофею и Лёше фокусы. Старший, конечно, смотрел на всё с подозрением и нахмуренно, а вот младший был в восторге — смеялся и хлопал в ладоши. Ира, ехавшая на лошади рядом с братом, тоже улыбалась. Я даже не ожидал, что у Серёги есть такой талант.

Мы вышли к Колывани за день бодрого пути — это если учитывать, что двинули спозаранку. Колывань встретила нас запахом рыбы, дыма и влажного воздуха. Это был не совсем город, но и не маленькая деревня. Посёлок располагался у широкой излучины, где река огибала плавный изгиб.

Обстановку в Колывани первым делом разведывал Аскольд с Серёгой и Ирой. Они бродили по улочкам, пока мы остановились на достаточном удалении от посёлка. Через некоторое время наша разведгруппа вернулась.

— Ни следа солнечников, — довольно произнёс Аскольд. — И очень много рыбаков. А ещё заприметил на причале пару посудин. Они старые, потрёпанные, но многообещающие.

Это для нас было знаком, что можно входить в посёлок, не сомневаясь.

Лучи заходящего солнца мерцали в тёмной глади воды. Посёлок был небольшим, но живым. Вдоль берега тянулись хибары рыбаков, мостки и домики. Всё это естественным образом перемежалось с кладовыми, небольшими складами и торговыми лавками.

Торговля здесь, надо сказать, шла бойко. Местные деловито сновали между домами, телегами и лодками на берегу. Никаких шпилей, башен или тем более храмов я в Колывани не заметил — это было хорошо.

Местные смотрели на нас с интересом. Отряд из более чем дюжины вооружённых людей — да не просто наёмников, а сильных воинов и магов, ещё и с женщиной и детьми явно был не частым зрелищем. Но вопросов никто особо не задавал.

— Здесь лучше не останавливаться, — спокойно произнёс Аскольд, осматривая потенциальные места для стоянки.

Через некоторое время он повторил:

— Здесь тоже.

— А вот здесь — можно, — наконец произнес он.

Мы остановились недалеко от реки в северной части посёлка, буквально пройдя его насквозь.

— Не устраивайтесь пока на ночлег, — предупредил я своих. — Если получится, то я бы хотел отправиться как можно скорее.

Меня встретили понимающие взгляды и кивки.

— Иван, возьми с собой Серёгу и Иру. Будете ответственными за пополнение припасов. Сходите на рынок и гляньте, что к чему. Докупите всё необходимое.

Несмотря на то что здесь, в Колывани, было спокойно, да и добрались мы без особых проблем, я чувствовал какое-то напряжение, дискомфорт. Это было что-то на уровне инстинктов. Когда хаос так себя вёл, я всегда прислушивался.

— Аскольд, пойдём, — позвал с собой одноглазого.

— Сейчас, командир.

Он огляделся по сторонам и потом заприметил крупную фигуру Прохора. Я был приятно удивлён, что моряк успел оклематься, встать на ноги и быть готовым к бою.

— Прохор, дуй сюда, да поживее!

Втроём мы отправились на поиск подходящего судна. Первым делом мы оказались на рынке. Он гудел. Здесь люди торговались буквально за всё: табак, какие-то травы, безвкусные лепёшки и, конечно же, рыбу. Всё здесь насквозь пропахло рыбой.

Аскольд с Прохором тут же принялись расспрашивать местных. Работали они умело и профессионально, сразу было видно опытных моряков.

— А что, и за пять рублей можно?

— А нет, рыбацкие лодки не подойдут. Куда же мы на ней сплавимся?

Местные с удовольствием делились с Прохором и Аскольдом информацией, не упуская случая поболтать с приезжими.

— Судно проходило? А какое? Ага, понятно. Флаг с солнцем светился… В сторону Чулыма?

В итоге Прохор и Аскольд вместе быстренько прошлись по разным лавкам, пробуя кусочек того, кусочек сего, и расспрашивая о местных, о последних новостях и посудинах.

— Нет, командир, здесь счастья не видать, — покачал головой Аскольд.

— Точно, — поддакнул ему Прохор.

— Когда они сказали, солнечники проплыли? — поинтересовался я.

Аскольд почесал щеку.

— Позавчера. Тут до Чулыма рукой подать, так что надо бы быстрее выдвигаться.

— Тогда давайте на мостки и пристань, — произнёс я.

Мы втроём отправились к пристани и тут же заметили несколько интересных вариантов. Интересных и очень малочисленных.

Переговоры с лодочниками шли тяжело: то у них всё занято, то груз мешает, то людей много.

Нам с самого начала бросилась в глаза крупная посудина с зачарованными парусами. Она выглядела изящно: узкий корпус, поблескивающий в закатном солнце, паруса с символом воздуха. И капитан был рядом — копошился на носу.

Аскольд тут же схватился с ним словесно, обсуждая, сколько узлов такой баркас может развить у побережья, есть ли вообще в округе речные пираты и как изменились местные реки из-за воздействия разломов.

— Нам бы сплавиться сначала по Оби, а потом уж по одной из изменённых рек дальше на запад.

Аскольд наконец после обмена любезностями перешёл к делу.

— Команда у меня сейчас, как видишь, на берегу отдыхает, — ответил капитан. — Но, мы зафрахтованы Родом и по заказу как раз в ту сторону двинемся. А как скоро… Зависит от цены.

Капитан, мужик лет сорока, а попутно волшебник-неофит, указал рукой на берег.

— Так что могу вас взять троих. Смотрю, багажа у вас немного.

— Э, нет… — усмехнулся Аскольд. — Нас поболее будет.

— Насколько поболее?

Аскольд озвучил ему наше количество, и капитан нахмурился и покачал головой:

— Ты, Аскольд, моряк бывалый, и я мог бы попробовать впихнуть всех людей. Но лошадей и телеги мой баркас не повезёт. Даже если волна будет попутной — просто ко дну пойдём из-за перегруза.

Аскольд с Прохором принялись предлагать варианты решения проблемы: какой балласт можно сбросить, где чуть схитрить. Но ни один из трюков моряков

1 ... 9 10 11 12 13 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клинков. Последний хаосит 4 - Макс Гато, относящееся к жанру Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)