Громче меча - RedDetonator


Громче меча читать книгу онлайн
Знаки уже были даны, но ты их не увидел. Твоя прежняя жизнь закончена - оставь её позади. Теперь тебя ждут кровавые бои, слава и забвение, предательства и триумфы. Что же делать? Сражаться, как в последний раз - и жить жизнью, что звенит громче меча.
Эти невидимые тиски, сжимающие мои яйца, чтобы я, не дай Небо, не сделал неверное движение…
Тут окно очень шумного борделя, мимо которого я, как раз, проходил, разбилось и наружу выпрыгнула голая баба.
Её сильно поцарапало и порезало битым стеклом, но она почти сразу начала подниматься.
Стою в семи метрах от неё и пребываю в ахуе.
Но женщина, похожая на шлюху, не успела сделать и шага, как из окна выпрыгнула какая-то гуманоидная хуйня — эта хуйня навалилась на женщину, похожую на шлюху и впилась ей в глотку своей зубастой пастью.
Хуйня откусила от женщины, похожей на шлюху, кусок шеи и с наслаждением проглотила его, а далее начала жадно пить хлещущую кровь. Только вот эта хуйня что-то почувствовала и повернула свою голову ко мне.
На лице моём была очень довольная улыбка.
— А-ха! — ещё шире заулыбался я.
Примечания:
1 — Юся — кит. 遊俠 — состоит из двух иероглифов, 遊– ю — что означает «блуждать», «путешествовать» или «перемещаться», и 俠 — ся — «рыцарь», «герой-одиночка», «защитник справедливости». Но это просто значения, а если копнуть поглубже, то иероглиф «ся» делится на два компонента: 亻 — «человек» и 夾 — «взять» или «держать между», что означает «защита», «охват» или «поддержка». То есть, вместе это означает «человек, который защищает/охраняет/удерживает». В наших палестинах решено было перевести это как «рыцарь». Поэтому «юся» — это «странствующий рыцарь». Так, потихоньку, мы с тобой, уважаемый читатель, выучим китайский язык. Осталась хуйня — всего лишь свыше 100 000 иероглифов. Вот тогда-то и заживём — вся китайская культура будет открыта нашим глазам… Нет, если серьёзно, то для полноценной жизни в Китае достаточно выучить 5–6 тысяч иероглифов, но вот усю читать — это, конечно, 9 тысяч, как минимум.
2 — Винная башня — кит. 酒樓 — цзюлоу, где цзю — это не «Костя», а «вино», а лоу — это «башня» — это заведение общественного питания, как правило, двух- или трёхэтажное, причём на первом этаже, как правило, наливают вино и кормят, на втором этаже номера, а вот на третьем этаже происходит самое интересное. Третий этаж — это блядушник, то есть, VIP-комнаты, в которых можно не только выпить и покушать в компании друзей, но ещё и «приобщиться к культуре» через «поэтесс» и «певиц». Имею в виду, что эти шлюхи ещё и стихи пишут, а также поют.
3 — Моджо — это внутренний магнетизм, харизма, удача, обаяние, энергия, фарт и «огонь в глазах» в одном флаконе. Произошло это слово из афро-американского сленга и изначально так называли амулет из вуду, магический мешочек на удачу. Потом это всё проникло в блюз и джаз, а уже там начало значить что-то внутреннее. Если на примере: Моджо — это когда ты стоишь один, шатаешься от пампа, меч в крови, а бабка в окне говорит: «Он победит». И ты побеждаешь. Не потому что сильный. А потому что у тебя моджо.
Nota bene
Книга предоставлена Цокольным этажом, где можно скачать и другие книги.
Сайт заблокирован в России, поэтому доступ к сайту через VPN. Можете воспользоваться Censor Tracker или Антизапретом.
У нас есть Telegram-бот, о котором подробнее можно узнать на сайте в Ответах.
* * *
Если вам понравилась книга, наградите автора лайком и донатом:
Громче меча