Попаданец на максималках 1 - Тампио
— Делаются потихоньку, — ответил гигант. — Проблема с минутной стрелкой, точнее, с шестерёнками, которые её двигают. Наши-то часы более простые, а в этих, Ваше Высочие, механизм сложный.
— Делай, делай, — кивнул я. — На создание огнеупоров уйдёт не менее полугода, так на создание часов время у тебя есть.
Этот бесхитростный каламбур разрядил обстановку.
— Кстати, Влас! — вспомнил я. — Вот тебе рисунки одного приспособления. Будет он называться молочным разделителем или сливкоотделителем. Помнишь, я тебе говорил про центробежную силу? Вот это устройство будет разделять молоко на фракции. С его помощью люди легко станут получать сливки.
— Что нам ещё понадобится сделать? — спросил Лин, пока Влас подзавис над моими рисунками центрифуги.
— Нам надо будет сделать одноразовый термический индикатор. Для простоты назовём его пироскопом или конусом Лина, после того, как вы, Орест Неонович, его создадите и проверите на работоспособность.
— Пироскоп?
— Из смеси глины и соли делается десяток пирамидок или конусов высотой в половину пальца. Поскольку соотношение этих материалов будет у каждого конуса разное, то и плавиться от нагретого воздуха они будут при разной температуре. Это позволит работникам ориентироваться, какая именно температура достигнута.
— Интересная задумка, — проговорил алхимик. — Интересная и простая. Главное при этом, — однородное качество исходного материала и точное соблюдение пропорций.
— Именно так, — согласился я. — Что же касается огнеупорных материалов, то предлагаю поэкспериментировать с кварцитом, добавляя не более трёх процентов гашёной извести. На точную формулу уйдёт, как и говорил, время, но особых сложностей не должно возникнуть. Кстати, надо бы поискать белую глину, ту, что состоит из каолинита. Очень полезная вещь...
Мы поговорили ещё пару часов и я удалился, оставив своих изобретателей переваривать полученную информацию. Они дня три будут лясы точить, прежде чем обозначат приоритеты. Пусть нанимают ещё изобретателей, любых, которых смогут найти. Можно и в газету объявление подать. Мало ли у нас людей, подобных Ивану Кулибину и Василию Петрову? Да полно! Надо лишь их поискать и привлечь, поскольку таковые обычно прозябают в небольших городах, где им не найти себе применения.
На обратном пути я заехал в контору банка Vertrouwen. Управляющий Янсен просил аудиенцию, но я решил, что проще встретиться на его территории из соображений секретности. Незачем всем во дворце видеть, с кем я встречаюсь и насколько часто.
— Ваше Императорское Высочие?! — удивился Рудольф Альбертович. — Право, я бы и сам приехал.
— Ничего. Мне не сложно, поскольку было по пути, — отмахнулся я. — О чём вы хотели поговорить?
— Есть хорошие новости, — разулыбался управляющий отделением, — Прибыла семья сыроваров, которую вы когда-то выписали. Они, оказывается, хотели закончить все свои дела, прежде чем отправляться сюда.
— Это радует, Рудольф Альбертович! Как раз до весны они устроятся, подготовят сыроварню.
— Вторая новость не хуже.
— Надеюсь, вы не будете слишком долго оставлять меня в неведении? Государственные дела не ждут.
— Конечно-конечно, Ваше Высочие! — спохватился Янсен. — Вместе с семьёй сыроваров приехал один кузнец. Да, это очень мало, но лучше, чем вообще никого.
— Вот за это большое человеческое мерси, — я сделал улыбку в двадцать восемь зубов. — Когда можно будет взглянуть на работников?
— Да хоть сейчас. Я их разместил неподалёку в одном из домов, принадлежащих нашему филиалу.
Мы ещё поговорили минут пять об общих финансовых делах и на моей карете поехали вместе по указанному адресу. Семья сыроваров состояла из довольно немолодой супружеской пары. Понятно, что они оставили своё дело на родине, передав детям, а сами отправились в варварскую страну доживать остаток дней. Ладно. Пусть начнут работу, а я им покажу, что зря они и наследников с собой не прихватили.
Кузнец же, напротив, оказался молодым мужчиной лет двадцати пяти. Он говорил на каком-то диком германском диалекте, что его плохо понимали даже франки, не говоря уже обо мне. Да и ладно. Выучит русский язык. Делов-то! Надо только будет подобрать ему фигуристую девку, и любофф быстро активирует лингвистические способности.
Я рассказал мастерам своё видение их будущей работы. Поведал, что для них уже выстроено как жильё. Так что остаётся лишь показать, что строить дальше и осваиваться на новом месте жительства. Я говорил, а какой-то мужчина сразу переводил. Ну что же, придётся мне нанять и этого человека. Без толмача в первое время будет совсем кисло.
Глава 39
Франкских сыроваров я посетил черед два дня. За это время они перевезли свои вещи и пытались обустроиться. Фенна — так звали женщину, — встретила меня с непонятным выражением лица, и я всё никак не мог догадаться, о чём она думает. Ламбер, её муж, наоборот, был спокоен и что-то пытался смастерить для домашнего хозяйства.
— Как вам дом? — спросил я.
Мужчина посмотрел на меня удивлённо, но отвечать не спешил. «Тормоз», — решил я. — «Хотя в его возрасте торопиться уже некуда».
— Очень хорошо, — кивает он мне.
— Тогда почему твоя жена выглядит такой... странной?
— Господин, она не ожидала, что будет жить в каменном доме. На нашей родине обычные люди живут в каркасных глиняных домах, а такие могу себе позволить лишь очень богатые.
— Понятно, — усмехнулся я. — Вы уже смотрели коров?
— Да, господин. Это хорошие коровы и у них хорошее молоко. Сыр из него получится замечательный. Мы специально привезли три различных сорта, чтобы показать своё мастерство. Вот, попробуйте.
Мужчина снял с полки небольшую целую головку сыра и с чуть ли не благоговением разрезал его большим ножом. Сыр оказался твёрдым — то, что надо. Понятно, что для его вызревания требуется много времени. Последующие слова сыродела подтвердили мои мысли:
— Мы будем делать сыры разного срока созревания. Какие-то будут готовы через несколько месяцев, другие — через полгода или год. Когда мы приспособимся к новому месту, то можно будет попробовать и двухгодичные сыры. Как и у себя на родине, мы будем делать только три вида.
— Этого вполне достаточно, — согласился я. — Нельзя быть специалистом во всём. Раз вы уже познакомились с управляющим фермами, то все вопросы будете решать с ним. Если возникнут конфликты или вопросы, которые он не сможет решить, тогда
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Попаданец на максималках 1 - Тампио, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

