Дэвид Эддингс - Алмазный трон
- Как чудесно! - сказала Сефрения. - Ты такой милый, Перрейн.
- Я живу, чтобы служить тебе, - ответил Перрейн. Потом он принес свежего инжира, головку сыра, а посреди стола водрузил горшок с дымящимся жарким.
- Перрейн, да в тебе, оказывается, были скрыты огромные таланты! воскликнул Спархок.
- Я привык обходиться без слуги и готовить сам. Здесь нельзя доверять чужим людям, - Перрейн сел за стол. Все принялись воздавать должное его кулинарному искусству. - Будь осторожен здесь, Спархок, - предупредил он. - У последователей Эрашама туго с мозгами и они одержаны мыслью схватить любого, кто совершит хоть малейший проступок. Эрашам проповедует каждый вечер, и каждый раз пытается придумать какой-нибудь новый запрет.
- И что он запретил в последний раз?
- Убивать мух. Он говорит, что они посланцы Всевышнего.
- Ты шутишь?
Перрейн пожал плечами.
- Он просто перебрал уже все, что можно. А запреты надо продолжать. Вот и... съешь еще кусок?
- Спасибо, Перрейн, нет, - сказал Спархок, взяв вместо этого горсть инжиру. - Один кусок баранины - это мой предел.
- В день?
- Нет, в год.
22
Севшее солнце окрасило полоску неба над западным горизонтом в цвет ржавчины, бросая на дома и лица людей красновато-коричневый отблеск. В это время Спархок и Сефрения вышли на Главную площадь Дабоура. Левая рука Сефрении безвольно висела на перевязи, а Спархок поддерживал ее с другой стороны.
- Это, должно быть, там, - тихо сказал он, указывая глазами на противоположный конец площади.
Сефрения поплотнее надвинула покрывало на лицо и они двинулись через все еще кишащую народом площадь.
Там и тут, прислонившись к стенам домов, стояли кочевники в черных плащах. Глаза их настороженно ощупывали каждого проходящего мимо.
- Правоверные, - саркастически пробормотал Спархок, - всегда на страже грехов своих соседей.
- Так было всегда, Спархок, - сказала Сефрения тихо. - Вера в собственную непогрешимость - самое распространенное и самое привлекательное качество в людях.
Они прошли мимо шеренги стражей религиозного порядка и вошли в наполненную разнообразными запахами лавку. Аптекарь оказался невысоким круглолицым человечком с застывшей в глазах искоркой страха.
- Не знаю, захочет ли он принять вас, - ответил он на вопрос о докторе Тэньине, - вы же знаете, за ним следят.
- Да, - сказал Спархок. - Мы видели на площади соглядатаев. Но скажите ему, что мы здесь ждем. Моя сестра очень нуждается в его помощи.
Испуганный аптекарь нырнул в дверной проем, ведущий в заднюю часть дома. Через минуту он вернулся.
- Простите, но доктор не берет новых пациентов, - проговорил он.
- Как может врач отказать нуждающемуся в его помощи? - намеренно громко произнес Спархок. - Или в Дабоуре клятва, принесенная им уже ничего не значит? В Киприа более достойные медики. Мой друг доктор Волди никогда бы не отказал больному.
Занавеси на двери раздвинулись и оттуда высунулась голова, украшенная огромным носом, ртом с выступающими зубами и отвислой нижней губой, водянистыми глазами и ушами в размерах не уступающими носу. На обладателе этой головы был надет белый халат.
- Вы сказали Волди? - спросил он высоким гнусавым голосом. - Вы знаете его?
- Конечно, этакий маленький, лысоватый, все время зачесывает волосы с затылка вперед, и очень большого о себе мнения.
- Да, это он, Волди. Ну, ведите сюда вашу сестру, да побыстрее. А то увидит кто-нибудь.
Спархок взял Сефрению за локоть и проводил в заднюю часть дома.
- Кто-нибудь видел, как вы вошли сюда? - нервно спросил носатый медик.
- Само собой, - сказал Спархок, пожав плечами. - Они стоят вокруг всей площади, как стадо стервятников, выглядывая наши грехи.
- Рискованно вести такие речи в Дабоуре, - предупредил Тэньин.
- Может быть. - Спархок огляделся вокруг. Сумрачная комната была набита всяческими склянками, коробочками и книгами. Упрямый шмель жужжал у окошка, бился о стекло, пытаясь выбраться на улицу. У одной из стен стояла низкая деревянная кушетка, в середине комнаты - стол в окружении нескольких стульев. - Ну что ж, может быть, мы приступим к делу, доктор Тэньин? - спросил он.
- Ну, хорошо. Садитесь сюда, - сказал врач Сефрении, - я осмотрю вашу руку.
- Пожалуйста, - сказала Сефрения, - если это доставит вам удовольствие, доктор. - Сефрения села на стул и сняв повязку, обнажила удивительно красивую и юно выглядящую руку.
Тэньин несколько растерянно посмотрел на Спархока.
- Вы, конечно, понимаете, что я не смогу помочь вашей сестре, не осмотрев ее? - нерешительно спросил он.
- Я все прекрасно понимаю, доктор.
Медик глубоко вздохнул и осторожно принялся ощупывать руку Сефрении. Он проверил гибкость суставов кисти, потом аккуратно пробежался пальцами по предплечью и несколько раз согнул руку в локте. Тяжело сглотнув, Тэньин ощупал предплечье и плечо, потом прищурился и сказал:
- Вы и сами прекрасно знаете, что с рукой у вас все в порядке.
- Я рада слышать это от вас, - проговорила Сефрения, поднимая с лица покрывало.
- Мадам! - воскликнул носач, - покройте лицо!
- Доктор, давайте всерьез, - сказала она, - мы пришли сюда не затем, чтобы беседовать о руках и ногах.
- Вы шпионы! - изумленно воскликнул Тэньин.
- В некотором смысле да, - спокойно ответила Сефрения. - Но даже у шпионов бывает необходимость проконсультироваться с врачом.
- Извольте покинуть мой дом, - приказал доктор.
- Но мы только что вошли, - сказал Спархок, откидывая капюшон, начинай сестра, объясни доктору, зачем мы здесь.
- Скажите, Тэньин, - начала Сефрения, - слово "дарестин" что-то для вас значит?
Носатый медик смутился и виновато посмотрел на занавешенный дверной проем за спиной у Сефрении.
- Не скромничайте, доктор, - усмехнулся Спархок. - Всем известно, что вы вылечили родственников короля, отравленных дарестином.
- У вас нет доказательств этого!
- Мне не нужны доказательства, мне нужно лекарство. Наш друг отравлен тем же самым ядом.
- Не существует противоядия от дарестина.
- Так каким же образом королевский брат остался жив?
- Вы работаете на них! - обвинил их доктор. - Хотите подкопаться под меня.
- На кого это - на них? - спросил Спархок.
- На фанатиков, которые следуют Эрашаму. Они хотят доказать, что я занимаюсь колдовством.
- А это так?
Доктор подскочил, как будто обжегся.
- Пожалуйста, перестаньте, - взмолился он. - Вы ставите под угрозу мою жизнь.
- Как вы уже могли заметить, доктор, мы - не рендорцы, - мягко сказала Сефрения. - Магия не пугает нас, она достаточно обычна там, откуда мы пришли.
Тэньин растеряно заморгал.
- Этот наш друг, о котором я говорил, - сказал ему Спархок, - очень дорог нам, и мы готовы пойти на все, чтобы найти противоядие. - В подтверждение своих слов он приоткрыл плащ и оттуда тускло блеснул метал кольчуги и меча.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Алмазный трон, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

